Ciertamente, los Artículos 15 y 24 de la Carta requieren mucho más del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | وبالتأكيد، أن المادتين ١٥ و ٢٤ من الميثاق تطالبان بأكثـــر مـــن ذلــك في تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة. |
La presentación del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General es importante y cumple varias funciones. | UN | إن تقديم تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة أمر مهم ويخدم عددا من اﻷغراض. |
Graf zu Rantzau (Alemania) (interpretación del inglés): Agradecemos la presentación del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | السيد غراف تسو رانتزاو )ألمانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إننا نقدر تقديم تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة. |
Me he limitado a hacer observaciones sobre algunos de los aspectos generales del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | لقد اقتصرت فــي ملاحظاتي على بعض الجوانب العامة لتقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة. |
Acogemos con beneplácito la presentación del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | إننا نرحب بعرض تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة. |
En el contexto de la consideración del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General, quisiera resaltar sólo algunos aspectos de la labor del Consejo. | UN | وفي سياق النظر في تقرير مجلس اﻷمن المرفوع الى الجمعية العامة، أود إلقاء الضوء على بضع جوانب من أعمال المجلس. |
d) Las decisiones sobre los plazos y modalidades para la presentación del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General; | UN | )د( القرارات المتعلقة بتحديد موعد تقديم تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة، وطرائق التقديم؛ |
Desde la discusión del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones y la aprobación por parte de la Asamblea General de la resolución 51/193, relativa a este tema del programa, el Consejo de Seguridad ha tomado algunas medidas para mejorar el informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General, tanto en su parte descriptiva como en su parte analítica. | UN | منذ مناقشة تقرير مجلس اﻷمن إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، وصدور قرار الجمعية العامة ٥١/١٩٣ بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال، اتخذ مجلس اﻷمن بعض الخطوات لتحسين التقرير السنوي لمجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة، سواء في الجزء الوصفي أو في الجزء التحليلي. |
Igualmente, durante nuestro período restante en el Consejo de Seguridad, Indonesia, junto con los demás miembros del Consejo, continuará trabajando para mejorar aún más la presentación del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General a fin de que pueda convertirse en un verdadero instrumento de relación entre esos dos órganos principales, lo cual, a nuestro juicio, sólo se puede lograr si el informe es más analítico y sustantivo. | UN | وبالمثل، ستواصل اندونيسيا، خلال المدة المتبقية لنا في مجلس اﻷمن، العمل إلى جانب اﻷعضاء اﻵخرين في مجلس اﻷمن، على زيادة تحسين عرض تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة حتى يصبح أداة حقيقية للتفاعل بين هذين الجهازين الرئيسيين. ونرى أنه لا يمكن تحقيق هذا إلا إذا أعد التقرير بصورة أكثر موضوعية وأكثر تحليلا. |
La presentación del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General debería constituir una pauta para la reflexión y el debate sustantivos no sólo de la labor del Consejo y de las acciones emprendidas por ese órgano, supuestamente en nombre de todos los Estados Miembros, sino también de los desafíos que enfrenta y puede enfrentar la Organización en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن عرض تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة ينبغي أن يشكل نموذجا لتفكير موضوعي عميق ومناقشة موضوعية عميقة ليس فقط بشأن عمل المجلس واﻹجراءات التي يتخذها ذلك الجهاز، والتي يفترض بأنها تتخذ نيابة عن الدول اﻷعضاء، وإنما أيضا بشأن التحديات القائمة والمحتملة التي تواجه المنظمة في مجال صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
Sr. Čalovski (ex República Yugoslava de Macedonia) (interpretación del inglés): La delegación de la República de Macedonia quiere felicitar al Presidente del Consejo de Seguridad, el Representante Permanente del Reino Unido, por su presentación del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General para el período comprendido entre el 16 de junio de 1997 y el 15 de junio de 1998. | UN | السيد كالوفسكي )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفد جمهورية مقدونيا أن يتقدم بالتهنئة لرئيس مجلس اﻷمن، الممثل الدائم للمملكة المتحدة، على عرضه تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة عن الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Sr. Elaraby (Egipto) (interpretación del inglés): Ante todo, permítaseme expresar el profundo agradecimiento de mi delegación al Representante Permanente de Indonesia, Embajador Nugroho Wisnumurti, Presidente del Consejo de Seguridad para el mes de noviembre, por la lúcida y amplia presentación que realizó del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | السيد العربي )مصر( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أعرب عن تقدير وفدي العميق للممثل الدائم ﻷندونيسيا، السفير نوغروهو ويسنومورتي، رئيس مجلس اﻷمن لشهر تشرين الثاني/ نوفمبر على تقديمه الجلي والشامل لتقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة. |
Sr. Gomaa (Egipto) (interpretación del inglés): Permítaseme empezar dando las gracias al Embajador Juan Somavía, Representante Permanente de Chile y Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de octubre, por la completa presentación que ha hecho del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General este año. | UN | السيد جمعة )مصر( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: اسمحوا لي بأن أبدأ بشكر السفير خوان سومافيا، الممثل الدائم لشيلي، رئيس مجلس اﻷمن لشهر تشرين اﻷول/أكتوبر لعرضه الشامل لتقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة هذا العام. |
Sr. JARAMILLO (Colombia): La presentación del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General tiene una importancia fundamental para Colombia puesto que representa la oportunidad de interacción necesaria entre los órganos principales de la Organización. | UN | السيد هاراميو )كولومبيا( )ترجمـــة شفوية عـــن اﻷسبانية(: لتقديم تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة أهمية جوهريــة بالنسبــة لكولومبيــا ﻷنه يتيح فرصة للتفاعل الضروري بين اﻷجهزة الرئيسية للمنظمة. |
Sr. Amorim (Brasil) (interpretación del inglés): Deseo comenzar agradeciendo al Representante Permanente de Indonesia por la presentación del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General y expresando nuestro reconocimiento por su contribución personal al realce de la transparencia y la responsabilidad del Consejo. | UN | السيد أموريم )البرازيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أستهل كلمتي بشكر الممثل الدائم لاندونيسيا علــى عرضــه تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة، وباﻹعراب عن تقديرنا ﻹسهامه الشخصي في تعزيز شفافية المجلس ومساءلته. |
Nos complacemos en participar en la consideración del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General sobre sus labores en el período que comprende del 16 de junio de 1997 al 15 de junio de 1998. | UN | ويسعدنا أن نشترك في النظر في تقرير مجلس اﻷمن المرفوع الى الجمعية العامة بشأن أعماله خلال الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ الى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Ello quiere decir que deben mejorarse la estructura y el contenido del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General y que debe considerarse seriamente la presentación de informes especiales. | UN | وهذا يعني أنه ينبغي تحسين هيكـــــل ومضمون التقرير السنوي لمجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة، وأنه ينبغي النظر بجدية في تقديم تقارير خاصـــــة. |