ويكيبيديا

    "del informe del secretario general que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من تقرير الأمين العام أن
        
    • من تقرير الأمين العام أنه
        
    • من تقرير الأمين العام الذي
        
    La Comisión observa en los párrafos 36 y 37 del informe del Secretario General que, en el momento de redactar el informe, el saldo de recursos no utilizados para misiones políticas especiales ascendía a 34.303.300 dólares. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرتين 36 و 37 من تقرير الأمين العام أن رصيد الموارد غير المنفق للبعثات السياسية الخاصة كان يبلغ في وقت صياغة التقرير 300 303 34 دولار.
    Por lo que se refiere al concepto de la Cuenta para el Desarrollo, la Comisión Consultiva observa en los párrafos 3 y 4 del informe del Secretario General que los beneficios conseguidos como resultado del aumento de la productividad podrían convertirse en parte permanente de la Cuenta para el Desarrollo. UN 5 - وفيما يتعلق بمفهوم حساب التنمية، تلاحظ اللجنة الاستشارية مما ورد في الفقرتين 3 و 4 من تقرير الأمين العام أن المكاسب المحققة نتيجة تحسين الإنتاجية ستصبح جزءا دائما من حساب التنمية.
    La Comisión Consultiva observa en el cuadro 3 del informe del Secretario General que las estimaciones para la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Liberia incluyen un aumento de cinco puestos de contratación local. UN 37 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول 3 من تقرير الأمين العام أن التقديرات المتعلقة بمكتب دعم بناء السلام في ليبريا تتضمن زيادة 5 وظائف من الرتبة المحلية.
    La Comisión Consultiva observa del párrafo 5 del informe del Secretario General que se han reembolsado totalmente los gastos de los efectivos. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 5 من تقرير الأمين العام أنه قد تم تسديد تكاليف القوات بالكامل.
    Si bien se ha logrado mucho, es evidente, a partir del informe del Secretario General que queda mucho más por hacer. UN وفي حين أنه تم اتخاذ إجراءات عديدة، يتضح من تقرير الأمين العام أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Paso ahora a la sección del informe del Secretario General que trata sobre las instituciones mundiales, en que se refiere a la necesidad de fortalecer las Naciones Unidas con el aumento de la responsabilidad y la democracia de sus órganos principales mediante el mejoramiento de sus métodos de trabajo y la reestructuración de la Secretaría y varios organismos. UN وأنتقل الآن إلى الفرع من تقرير الأمين العام الذي يتناول المؤسسات العالمية، والذي يشير فيه إلى الحاجة إلى تعزيز الأمم المتحدة بجعل أجهزتها الرئيسية أكثر مساءلة وأكثر ديمقراطية من خلال تحسين أساليب عملها وبإعادة هيكلة الأمانة العامة ومختلف الوكالات.
    Aunque observamos en el párrafo 68 del informe del Secretario General que el número total de personas en la región de América Latina y el Caribe que tiene acceso a los medicamentos antirretrovirales ha aumentado, consideramos que estas cifras siguen siendo insatisfactorias, particularmente cuando se desagregan por Estados y grupos socioeconómicos. UN وإذ نلاحظ في الفقرة 68 من تقرير الأمين العام أن إجمالي عدد الأشخاص في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذين يمكنهم الحصول على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي قد ازداد، فإننا نعتقد أن هذا الرقم ما زال غير مرض، لا سيما عند تجزئته وفقا للبلدان والتجمعات الاجتماعية الاقتصادية.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 7 del informe del Secretario General que en la actualidad hay 15 oficiales que prestan servicios de escolta. UN 11 - تلاحظ اللجنة الاستشارية في الفقرة 7 من تقرير الأمين العام أن هنالك حاليا 15 موظفا يقدمون خدمات الحماية للمسؤولين التنفيذيين.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 22 del informe del Secretario General que el Comité de Alto Nivel sobre Gestión ha establecido un grupo de trabajo para examinar la cuestión de la importancia crítica de los programas. UN 13 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 22 من تقرير الأمين العام أن اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة قد أنشأت فريقا عاملا منفصلا لدراسة مسألة مدى إلحاح البرنامج.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 17 del informe del Secretario General, que el Tribunal Especial ha hecho progresos considerables en la preparación para la transición al Tribunal Especial de Liquidación para Sierra Leona. UN 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 17 من تقرير الأمين العام أن المحكمة الخاصة أحرزت تقدما كبيرا في إطار الاستعداد لانتقالها إلى محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 27 del informe del Secretario General que el proyecto de presupuesto de la UNFICYP para 2012/13 incluye contribuciones no presupuestadas por un valor estimado de 348.900 dólares. UN 19 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 27 من تقرير الأمين العام أن الميزانية المقترحة للقوة للفترة 2012/2013 تشمل قيمة تقديرية للتبرعات غير المدرجة في الميزانية تبلغ 900 348 دولار.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 123 del informe del Secretario General que el proyecto de presupuesto de la UNAMID para 2013/14 incluye contribuciones no presupuestadas estimadas en 1.353.200 dólares. UN 16 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 123 من تقرير الأمين العام أن الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2013/2014 تشمل تبرعات غير مدرجة في الميزانية قدرها 200 353 1 دولار.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 23 del informe del Secretario General que el proyecto de presupuesto de la UNFICYP para 2013/14 incluye contribuciones no presupuestadas estimadas en 343.400 dólares. UN 19 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 23 من تقرير الأمين العام أن الميزانية المقترحة للقوة للفترة 2012-2013 تشمل مساهمات غير مدرجة في الميزانية تقدر بمبلغ 400 343 دولار.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 102 del informe del Secretario General que, para 2014/15, las contribuciones no presupuestadas en relación con el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas ascienden a 15.023.700 dólares. UN ١٨ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 102 من تقرير الأمين العام أن القيمة التقديرية للتبرعات غير المدرجة في الميزانية عن الفترة 2014/2015، تحت بند اتفاق مركز القوات تبلغ 700 023 15 دولار.
    La Comisión Consultiva observa del párrafo 20 del informe del Secretario General que se prevé que el resto de las cuentas, en especial las relativas al nuevo sistema de telecomunicaciones, quedará terminado en el bienio 1998 - 1999. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 20 من تقرير الأمين العام أن من المتوقع أن يتم خلال فترة السنتين 1998-1999، وضع جميع الحسابات المتبقية في صورتها النهائية، ولا سيما تلك المتصلة بالنظام الجديد للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La Comisión Consultiva observó en el párrafo 21 del informe del Secretario General que las contribuciones voluntarias en especie de las que informó la UNPROFOR en abril de 1994 incluían vehículos y equipo prestados o donados por un Estado Miembro y valorados en 4.536.820 dólares. UN 9 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية في الفقرة 21 من تقرير الأمين العام أن التبرعات العينية التي أبلغت عنها قوة الأمم المتحدة للحماية في نيسان/أبريل 1994 تشمل مركبات ومعدات معارة أو ممنوحة من دولة عضو وأن قيمتها 820 536 4 دولارا.
    6. La Comisión Consultiva observa en el párrafo 7 del informe del Secretario General que 6 de las 18 misiones de mantenimiento de la paz incluidas en el informe presentaban déficit de caja por un total de 101 millones de dólares al 30 de junio de 2003 debido a los pagos pendientes de las cuotas. UN 6 - وتلاحظ اللجنة من الفقرة 7 من تقرير الأمين العام أن ستا من البعثات الثمانية عشرة لحفظ السلام المشمولة بهذا التقرير قد شهدت عجزا نقديا بلغ حتى 30 حزيران/يونيه 2003 ما مجموعه حوالى 101 مليون دولار، ويعزى إلى عدم تسديد أنصبة مقررة.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 5 del informe del Secretario General que 7 de las 18 misiones de mantenimiento de la paz incluidas en el informe presentaban déficit de caja por un total de 93,2 millones de dólares al 30 de junio de 2004 debido a los pagos pendientes de las cuotas. UN 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 5 من تقرير الأمين العام أن سبعا من البعثات الثماني عشرة لحفظ السلام المشمولة بهذا التقرير قد شهدت عجزا نقديا بلغ حتى 30 حزيران/يونيه 2004 ما مجموعه 93.2 مليون دولار، يعزى إلى عدم سداد الأنصبة المقررة.
    Se desprende claramente del informe del Secretario General que, pese a haber sido expulsados los talibanes del poder hace un año, la difícil lucha por llevar la estabilidad al Afganistán se sigue librando en muchos frentes. UN ويتضح من تقرير الأمين العام أنه على الرغم من طرد طالبان من السلطة قبل عام تقريبا، فإن المعركة الصعبة لإحلال الاستقرار في أفغانستان لا تزال مستمرة على جبهات عديدة.
    Por consiguiente, es sorprendente enterarse ahora leyendo el párrafo 19 del informe del Secretario General que ha habido un cambio de posición entre julio y noviembre y que se han encontrado los recursos. UN لذلك فإن من المدهش أن نعلم الآن من الفقرة 19 من تقرير الأمين العام أنه قد حدث تغير في الموقف بين شهري تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر، وأنه تم إيجاد موارد.
    En lo que respecta a la dotación de personal de la Oficina del Secretario General Adjunto de Seguridad, la Comisión Consultiva observa en el párrafo 7 del informe del Secretario General que a finales del presente bienio se examinará si es adecuada la categoría actual del puesto de Adjunto del Secretario General Adjunto. UN فيما يتعلق بملاك موظفي مكتب وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 7 من تقرير الأمين العام أنه سوف يجري في نهاية فترة السنتين الحالية استعراض مدى كفاية الرتبة الوظيفية الحالية لنائب وكيل الأمين العام.
    El pedido del apartado b) del párrafo 1 del proyecto de resolución A/62/L.25/Rev.2 prevé un cambio, a saber, pasar del informe independiente sobre la evaluación de los mecanismos de cooperación sobre migración y desarrollo existentes a su inclusión como parte del informe del Secretario General que se presentará a la Asamblea General de conformidad con su resolución 61/208. UN وينص الطلب الوارد في الفقرة 1 (ب) من مشروع القرار A/62/L.25/Rev.2 على إجراء تغيير في عملية تقديم تقرير منفصل عن تقييم آليات التعاون القائمة المعنية بالهجرة والتنمية، يتم بموجبه تضمين ذلك التقييم كجزء من تقرير الأمين العام الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة وفقا لقرارها 61/208.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد