ويكيبيديا

    "del ingreso en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدخل في
        
    • للدخل في
        
    • الدخل على
        
    • الدخول في
        
    También hay importantes cuestiones vinculadas con la distribución del ingreso en las economías en desarrollo; es menester instar a las autoridades responsables a que las corrijan. UN وهناك أيضا قضايا رئيسية تتعلق بتوزيع الدخل في البلدان النامية والتي ينبغي تشجيع السلطات المسؤولة على معالجتها.
    ∙ El vaciamiento de la clase media se ha convertido en un rasgo prominente de la distribución del ingreso en muchos países; UN ● أصبح تقلص الطبقة الوسطى سمة بارزة في توزيع الدخل في بلدان كثيرة؛
    Se han identificado dos líneas en las tendencias más recientes de la distribución del ingreso en los países en desarrollo. UN وقد تم تحديد نزعتين على صعيد الاتجاهات اﻷحدث في توزيع الدخل في البلدان النامية.
    Por consiguiente, para acelerar el crecimiento no es indispensable una mayor concentración del ingreso en manos de los ricos. UN وهكذا فإن تعجيل النمو لا يتطلب بالضرورة تركزاً أكبر للدخل في أيدي اﻷغنياء.
    Esos diversos factores que determinan los efectos de la distribución del ingreso en el grado de inestabilidad política difieren considerablemente de un país a otro. UN وشتى هذه العوامل التي تحدد شكل تأثير توزيع الدخل على عدم الاستقرار السياسي تختلف اختلافاً كبيراً من بلد إلى آخر.
    La reciente crisis en Asia oriental agudizó la pobreza y la desigualdad de la distribución del ingreso en esa región. UN فقد أدت الأزمة الأخيرة في شرق آسيا إلى زيادة معدلات الفقر والتفاوت في توزيع الدخول في هذه المنطقة.
    En primer lugar, ha habido una concentración creciente del ingreso en manos del 20% más rico de la población en detrimento de la clase media. UN أولا، زيادة تركز الدخل في أيدي أغنى ٠٢ في المائة من السكان على حساب الطبقة الوسطى.
    En la sección siguiente se analizan las diversas fuerzas que influyen en la distribución del ingreso en las distintas fases del desarrollo económico. UN ويشتمل الفرع التالي على تحليل لمختلف القوى المؤثرة في توزيع الدخل في مراحل التنمية الاقتصادية المختلفة.
    La repercusión de la pérdida del ingreso en sociedades que ya están al margen de la supervivencia amenaza con socavar el progreso alcanzado hasta ahora. UN وانخفاض الدخل في المجتمعات التي لا تزال على هامش الحياة يهــدد بتآكــل التقــدم الذي تحقق حتى اﻵن.
    También se deben tratar la distribución del ingreso y la concentración del ingreso en los países en desarrollo. UN وقال إنه ينبغي كذلك تناول موضوع توزيع الدخل وتركيز الدخل في البلدان النامية.
    Existen numerosas pruebas que demuestran el aumento de la desigualdad del ingreso en los países apoyados por el FMI. UN وهناك أدلة عديدة تبرهن على ارتفاع حالات اللامساواة في الدخل في البلدان التي يدعمها صندوق النقد الدولي.
    La pobreza y la inseguridad del ingreso en la vejez siguen siendo problemas críticos. UN ولا يزال الفقر وعدم ضمان الدخل في أوساط كبار السن من المسائل البالغة الأهمية.
    Entre otras cosas, examina la distribución de la producción mundial por regiones; la distribución de los ingresos entre los países en el decenio de 1980; las tendencias recientes en la distribución del ingreso en los países en desarrollo; y la pobreza en el decenio de 1980. UN وينظر، فيما ينظر، في توزيع الناتج العالمي حسب المناطق؛ وتوزيع الدخل فيما بين البلدان في الثمانينات؛ والاتجاهات اﻷخيرة في توزيع الدخل في البلدان النامية؛ والفقر في الثمانينات.
    68. La tendencia reciente en la distribución del ingreso en los países en desarrollo muestra grandes desigualdades, aunque se señala que en cuatro de ellos se advierte una evolución hacia una menor desigualdad. UN ٨٦- وتُظهر الاتجاهات الحديثة تفاوتا كبيرا في توزيع الدخل في ٦١ بلدا ناميا، على الرغم مما ذُكر أنه يمكن ملاحظة تحول نحو تفاوت أقل في ٤ بلدان منها.
    2. Distribución del ingreso en países de América Latina UN ٢- توزيع الدخل في بلدان أمريكا اللاتينية
    Sin embargo, conviene ante todo abordar un aspecto importante de las relaciones entre distribución y crecimiento que ese enfoque pasa por alto, a saber, los efectos de la distribución del ingreso en los incentivos al ahorro y a la inversión. UN وينصب الاهتمام هنا على جانب هام للصلة بين التوزيع والنمو التي أُهملت في هذا النهج؛ وهذا الجانب هو تأثير توزيع الدخل في الحافز على الادخار والاستثمار.
    En otras palabras, el efecto relativamente benigno sobre la actual distribución del ingreso se obtiene a costa de un aumento de la desigualdad en la distribución de la riqueza, que afectará sin duda a la distribución del ingreso en el futuro. UN وبعبارة أخرى، يتم الحصول على اﻷثر الخيﱢر نسبياً على توزيع الدخل الحالي بفعل تفاقم توزيع الثروة، وهو ما سيؤثر بالتأكيد في توزيع الدخل في المستقبل.
    La distribución del ingreso en Colombia es una de las más desiguales en América Latina: el 25% más rico de la población tiene 30 veces más ingresos que el 25% más pobre. UN كما أن توزيع الدخل في كولومبيا هو من بين اﻷكثر إجحافا في أمريكا اللاتينية: ٥٢ في المائة من أثرى السكان يحوزون ثلاثين ضعف مدخول اﻟ٥٢ في المائة اﻷشد فقراً.
    El café sigue siendo la principal fuente de ingresos de Burundi y representa el 80% del ingreso en divisas. UN ٣٦ - ولا يزال البن هو المصدر الرئيسي للدخل في بوروندي، حيث يمثل ٨٠ في المائة من حصائل النقد اﻷجنبي.
    Una vez que mejoraran los indicadores del ingreso en todo el país, tal vez convendría establecer una presencia distinta en Maldivas. UN وأضاف أن ملديف قد تحتاج إلى وجود من نوع مختلف عندما تتحسن مؤشرات الدخل على الصعيد الوطني.
    Políticas orientadas a mejorar la distribución del ingreso en los niveles personal, funcional y territorial formuladas. 3. UN 2 - وضع سياسات تهدف إلى تحسين توزيع الدخول في المجالات الشخصية والوظيفية والجغرافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد