La participación del Instituto en las reuniones fue financiada por el PNUD. | UN | وقد مول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشاركة المعهد في الاجتماعات. |
Los informes sobre estas iniciativas pueden llevar a otros Estados miembros a solicitar la asistencia del Instituto en esta esfera. | UN | وقد تشجع التقارير الصادرة عن هذه المبادرات دولا أعضاء أخرى على طلب مساعدة المعهد في هذا المجال. |
Además, varias de las obras presentadas fueron expuestas en la galería de arte digital del Instituto, en su sitio en la Web. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تم عرض عدد من الأعمال الفنية في الرواق الرقمي للفنون على موقع المعهد في شبكة الإنترنت. |
Además se ha reorganizado el programa de formación profesional del Instituto en gestión del desarrollo económico y social. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أعيد تنظيم البرنامج التدريبي للمعهد في مجال إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Un buen ejemplo de ello es el sitio del Instituto en la Web. | UN | ومن الأمثلة الجيدة على هذا موقع المعهد على شبكة الإنترنت العالمية. |
El examen se llevó a cabo en la sede del Instituto en Nueva York y en su oficina de Ginebra. | UN | وقد جرى الفحص بمقر المعهد في نيويورك وفي جنيف. |
" Artículo 4: Los objetivos del Instituto, en el marco del plan nacional de desarrollo económico, social y cultural, son: | UN | " المادة ٤: يهدف المعهد في إطار الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى تحقيق ما يلي: |
Las contribuciones recibidas de los Estados miembros del Instituto en 1994, 69.612 dólares de los EE.UU., eran algo más elevadas de lo habitual. | UN | وقد كان مستوى الاشتراكات الواردة من الدول اﻷعضاء في المعهد في عام ١٩٩٤، أعلى قليلا من المعتاد، إذ بلغت ٦١٢ ٦٩ دولارا. |
Se ha tratado de resaltar y dar a conocer a los Estados africanos la importancia del Instituto en este terreno. | UN | وبُذلت جهود إضافية ﻹبراز دور المعهد في هذا الميدان والتعريف به لدى الدول اﻷفريقية. |
No obstante, algunos miembros de la Junta expresaron su preocupación por la participación del Instituto en reuniones o actividades de programas a causa de su situación presupuestaria. | UN | وبالرغم من ذلك، أعرب بعض أعضاء المجلس عن قلق بشأن اشتراك المعهد في اجتماعات أو أنشطة برنامجية بسبب أوضاع الميزانية. |
Todos los programas se están desarrollando y expandiendo, lo que demuestra la credibilidad de la metodología del Instituto en las esferas seleccionadas por la Junta de Consejeros. | UN | وإن جميع البرامج تتطور وتتوسع، وبذلك تتبين مصداقية منهجية المعهد في الميادين التي انتقاها مجلس اﻷمناء. |
Acogiendo con beneplácito la apertura de la Oficina de Enlace del Instituto en Nueva York, en cumplimiento de la recomendación de la Junta de Consejeros del Instituto y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, | UN | وإذ ترحب بفتح مكتب اتصال المعهد في نيويورك وفقا لتوصية مجلس أمناء المعهد وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، |
La Junta decidió celebrar su 18º período de sesiones durante la tercera semana de febrero de 1998 en la sede del Instituto en Santo Domingo. | UN | ١٣٥ - وقرر المجلس عقد دورته الثامنة عشرة خلال اﻷسبوع الثالث من شهر شباط/فبراير ١٩٩٨ في مقر المعهد في سانتو دومينغو. |
La Junta expresó su posición sobre el futuro del Instituto en la siguiente declaración: | UN | ٩ - وأعرب المجلس عن موقفه بشأن مستقبل المعهد في البيان التالي: |
• En 1998, participaron en este programa seis estudiantes, tres en la sede del Instituto en Santo Domingo y tres en la Oficina de Enlace en Nueva York. | UN | ● شارك ستة طلاب في هذا البرنامج عام ١٩٩٨، ثلاثة منهم في مقر المعهد في سانتو دومينغو، وثلاثة في مكتب الاتصال في نيويورك. |
Con arreglo a este cometido, los Estados miembros serán los principales, aunque no los únicos, beneficiarios de las actividades del Instituto en el ámbito de la información estadística. | UN | وفي إطار هذه المهمة، ستكون الدول اﻷعضاء هي المستفيد الرئيسي وليس الوحيد من عمل المعهد في ميدان المعلومات اﻹحصائية. |
Hay actualmente 40 centros de coordinación del Instituto en diferentes países del mundo. | UN | ويوجد اﻵن ٤٠ مركز تنسيق تابع للمعهد في بلدان من جميع أنحاء العالم. |
Se impartieron otros cursos en la sede del Instituto, en San Remo. | UN | وقد نُظمت برامج دراسية أخرى في المقر الرئيسي للمعهد في سان ريمو. |
Además, es fundamental que los locales del Instituto en Nueva York cuenten con espacio suficiente para celebrar diversas reuniones y cursos de capacitación. | UN | كما تبدو الحاجة ضرورية ﻹيجاد مقر أوسع للمعهد في نيويورك يشمل مكانا خاصا لعقد اجتماعاته ودوراته التدريبية المختلفة. |
Sugirió modos concretos de fortalecer su función, especialmente prestando asistencia al Director del Instituto en la preparación de su programa de publicaciones y en la recaudación de fondos. | UN | واقترح طرقا محددة لتعزيز ذلك الدور، ولا سيما بمساعدة مدير المعهد على وضع برنامج منشورات المعهد وفي جمع اﻷموال. |
Por consiguiente, el total de los fondos adicionales que se requieren para sufragar las actividades del Instituto en 1997 asciende a 218.000 dólares. | UN | ٤٨ - وبناء على ما سبق، تصل جملة اﻷموال اﻹضافية المطلوبة لتغطية أنشطة المعهد خلال عام ١٩٩٧ مبلغا قيمته ٠٠٠ ٢١٨ دولار. |
La Quinta Comisión aprobó un subsidio de 180.000 dólares para enjugar los gastos operacionales del Instituto en 1992. | UN | وقد وافقت اللجنة الخامسة على منحة قدرها ٠٠٠ ١٨٠ دولار لتغطية تكاليف تشغيل المعهد لعام ١٩٩٢. |
Cuadro 1 Ingresos y fondos prometidos al Fondo Fiduciario del Instituto en 2003 | UN | الجدول 1 - الإيرادات والتعهدات المعلنة للصندوق الاستئماني للمعهد عام 2003 |
Durante su examen de la solicitud, la Comisión Consultiva intercambió opiniones con los representantes del Instituto en cuanto a la continua necesidad de una subvención con cargo al presupuesto ordinario, en vista de que la posición financiera del Instituto por lo que se refiere a contribuciones voluntarias es bastante buena. | UN | وخلال نظر اللجنة الاستشارية في الطلب، أجرت تبادلا للآراء مع ممثلي المعهد فيما يتعلق باستمرار الحاجة إلى إعانة من الميزانية العادية، بالنظر إلى الوضع المالي الإيجابي إلى حد ما للمعهد فيما يتعلق بالتبرعات. |
Pasivo del Instituto en cifras netas | UN | صافي الالتزامات المستحقة على المعهد |
Fuentes de financiación del Instituto en general | UN | مصادر التمويل الإجمالية للمعهد |
Además, la Secretaría debería facilitar la labor de la oficina de enlace del Instituto en Nueva York proporcionando locales sin costo alguno. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ينبغي لﻷمانة العامة أن تسهل عمل مكتب الاتصال التابع للمعهد في نيويورك بتوفير المكان المناسب له دون أية تكلفة. |
4. Observa con reconocimiento las actividades realizadas por la Oficina del Instituto en Hiroshima para Asia y el Pacífico en su primer año de actividad; | UN | " 4 - تحيط علما مع التقدير بأنشطة مكتب هيروشيما لآسيا والمحيط الهادي التابع للمعهد خلال سنته الأولى؛ |
b En el anexo III figuran detalles de las estimaciones de los ingresos del Instituto en 2004 en concepto de contribuciones voluntarias. | UN | (ب) انظر المرفق الثالث للاطلاع على تفاصيل الإيرادات التقديرية للمعهد من مصادر التبرعات لسنة 2004. |