ويكيبيديا

    "del instituto nacional de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعهد الوطني للمرأة
        
    • للمعهد الوطني للمرأة
        
    • المعهد الوطني لشؤون المرأة
        
    • المؤسسة الوطنية للمرأة
        
    En el informe se señala también que las limitaciones de recursos afectan la labor del Instituto Nacional de la Mujer. ¿Cómo y cuándo contempla remediar esta situación el Estado Parte? UN كما يشير التقرير إلى أثر قيود الموارد على عمل المعهد الوطني للمرأة. كيف، ومتى، تعتزم الدولة الطرف تصحيح هذا الوضع؟
    Entre esas medidas cabe mencionar la creación del Instituto Nacional de la Mujer y la Familia y la puesta en práctica de varios programas de lucha contra la discriminación. UN وإن إنشاء المعهد الوطني للمرأة والأسرة، وكذلك تنفيذ عدد من المشاريع التي تهدف إلى مناهضة التمييز، كان ضمن التدابير التي ذكرت في التقرير.
    Honduras informa sobre el reciente establecimiento del Instituto Nacional de la Mujer, cuya directora ejecutiva tiene rango ministerial y participa en todas las reuniones del Gabinete. UN وأشارت هندوراس إلى إنشاء المعهد الوطني للمرأة في اﻵونة اﻷخيرة. وتشغل مديرته التنفيذية وظيفة بدرجة وزير، وهي تشارك في كل اجتماعات مجلس الوزراء.
    Encomió la intención de Panamá de fortalecer el respeto de los derechos de la mujer, en particular la financiación del Instituto Nacional de la Mujer y otros servicios de promoción de la igualdad de oportunidades y centrados en combatir la discriminación por razones de género y la violencia doméstica. UN وأشادت الولايات المتحدة باعتزام بنما ترسيخ احترام حقوق المرأة بوسائل منها توفير التمويل الكافي للمعهد الوطني للمرأة ولمكاتب أخرى تشجع تكافؤ الفرص وتركّز على مكافحة التمييز بين الجنسين والعنف المنزلي.
    En virtud de ello, no existe una instancia previa de aprobación, estando en consecuencia habilitada la Consultoría Jurídica del Instituto Nacional de la Mujer para proceder al registro en los libros correspondientes de las organizaciones de mujeres que así lo soliciten y presenten los documentos de conformidad con los criterios antes señalados. UN ويعني ذلك أنه لا تشترط الموافقة المسبقة من طرف أية سلطة، ويتمتع المكتب القانوني للمعهد الوطني للمرأة بصلاحية تسجيل المنظمات النسائية في القائمة المناسبة، بناء على طلبها، وتقديم الوثائق المطلوبة، على النحو المبين أعلاه.
    El Presidente Hugo Rafael Chávez Frías, con la Ley habilitante, reformó un artículo que permitió su aplicación, en especial con la creación del Instituto Nacional de la Mujer y la Defensoría de los Derechos de la Mujer. UN وعدّل الرئيس هوغو رافائيل شافيز فرياس عن طريق قانون تنفيذي مادة تسمح بتطبيقه، لا سيما بإنشاء المعهد الوطني للمرأة ومكتب الدفاع عن حقوق المرأة.
    Indicar el estatus dentro del Estado del Instituto Nacional de la Mujer (INAMUJER) y la disponibilidad de recursos humanos y financieros para su efectivo funcionamiento y el de los institutos y consejos regionales, centros y casas de mujer en todo el país. UN يرجى تحديد الموقع الذي يشغله على الصعيد الحكومي المعهد الوطني للمرأة ومدى توفر الموارد البشرية والمالية لضمان أدائه الفعال لمهامه، والموقع الذي تشغله المؤسسات و المجالس الإقليمية ومراكز ودور رعاية المرأة في شتى أنحاء البلد.
    En el informe se señala también que las limitaciones de recursos afectan la labor del Instituto Nacional de la Mujer. ¿Cómo y cuándo contempla remediar esta situación el Estado Parte? UN ويشير التقرير أيضا إلى أن القيود على الموارد تؤثر في عمل المعهد الوطني للمرأة. كيف ومتى تعتزم الدولة الطرف تصحيح هذا الوضع؟
    :: Ley de Creación del Instituto Nacional de la Mujer UN :: قانون إنشاء المعهد الوطني للمرأة
    1. El presente informe periódico fue elaborado por el Departamento de Derechos Humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores y contó con la colaboración del Instituto Nacional de la Mujer y de la Suprema Corte de Justicia. UN 1 - قامت بوضع هذا التقرير الدوري إدارة حقوق الإنسان التابعة لوزارة الخارجية بالتعاون مع المعهد الوطني للمرأة ومحكمة العدل العليا.
    Por ejemplo, en materia legal merecen ser mencionados la promulgación de la Ley Orgánica de Protección Integral del Niño y el Adolescente, y la Ley sobre Violencia contra la Mujer y la Familia, así como la creación y el funcionamiento del Instituto Nacional de la Mujer, dotado de un presupuesto significativo. UN مثلا، في مجال التشريع، ينبغي لي أن أنوِّه باعتماد القانون الأساسي المتعلق بالحماية الشاملة للأطفال والمراهقين، والقانون المتعلق بالعنف ضد النساء والأسرة، فضلا عن تأسيس المعهد الوطني للمرأة وبدء أعماله، وقد حصل على موارد لا بأس بها.
    Indicar el estatus dentro del Estado del Instituto Nacional de la Mujer y la disponibilidad de recursos humanos y financieros para su efectivo funcionamiento y el de los Institutos y Consejos Regionales, Centros y Casas de la Mujer en todo el país. UN يرجى تحديد الموقع الذي يشغله على الصعيد الحكومي المعهد الوطني للمرأة ومدى توفر الموارد البشرية والمالية لضمان أدائه الفعال لمهامه، والموقع الذي تشغله المؤسسات والمجالس الإقليمية ومراكز ودور رعاية المرأة في شتى أنحاء البلد.
    El Comité felicita al Estado Parte por su delegación, encabezada por la Presidenta del Instituto Nacional de la Mujer e integrada además por representantes de los ministerios de salud y desarrollo social, educación y relaciones exteriores y representantes del poder judicial y de instituciones especializadas. UN 308 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا بقيادة رئيسة المعهد الوطني للمرأة ضم في عضويته ممثلين عن وزارات الصحة والتنمية الاجتماعية، والتعليم، والخارجية، والهيئة القضائية، والمؤسسات المتخصصة.
    El Comité felicita al Estado Parte por su delegación, encabezada por la Presidenta del Instituto Nacional de la Mujer e integrada además por representantes de los ministerios de salud y desarrollo social, educación y relaciones exteriores y representantes del poder judicial y de instituciones especializadas. UN 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا بقيادة رئيسة المعهد الوطني للمرأة ضم في عضويته ممثلين عن وزارات الصحة والتنمية الاجتماعية، والتعليم، والخارجية؛ والهيئة القضائية؛ والمؤسسات المتخصصة.
    12. En 2010, el CEDAW elogió el establecimiento del Instituto Nacional de la Mujer (INAMU), en 2009. UN 12- وفي عام 2010، أثنت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على إنشاء المعهد الوطني للمرأة في عام 2009(21).
    e) La creación del Instituto Nacional de la Mujer en 2008; y UN (ﻫ) إنشاء المعهد الوطني للمرأة في عام 2008؛
    El Comité, si bien agradece la información facilitada por la delegación con respecto al presupuesto y los recursos humanos asignados a los mecanismos nacionales, lamenta que el Estado parte decidiera dejar de conferir el rango de ministra a la Presidenta Ejecutiva del Instituto Nacional de la Mujer. UN 14 -في حين تقدّر اللجنة المعلومات التي قدمها الوفد بشأن الميزانية والموارد البشرية المخصصة للأجهزة الوطنية، فإنها تأسف لقرار الدولة الطرف القاضي بوقف منح رتبة وزارية للرئيسة التنفيذية للمعهد الوطني للمرأة.
    76. Desde finales de 2010 al 2011 se crearon dos unidades de atención ubicadas en el Hospital José Gregorio Hernández y en el Palacio de Gobierno para la atención de casos de violencia y áreas de apoyo como la Dirección de Prevención y Atención de la Violencia contra la Mujer del Instituto Nacional de la Mujer. UN 76- وفي أواخر عام 2010 وخلال عام 2011، تم إنشاء وحدتي رعاية في مستشفى خوسيه غريغوريو إرنانديس والقصر الحكومي لمعالجة حالات العنف وتوفير الدعم، من قبيل مديرية منع العنف ضد المرأة ورعاية ضحاياه التابعة للمعهد الوطني للمرأة.
    79. Los Institutos Municipales y Regionales del Instituto Nacional de la Mujer establecen relaciones directas con las Fiscalías y las Defensorías, así como con los órganos receptores de denuncias como: la policía, prefecturas y el Cuerpo de Investigaciones Científicas, Penales y Criminalísticas en los casos de denuncias. UN 79- وتقيم المعاهد البلدية والإقليمية التابعة للمعهد الوطني للمرأة صلات مباشرة في قضايا الشكاوى مع مكاتب الادعاء والدفاع، فضلاً عن الهيئات المتلقية للشكاوى، والمتمثلة في الشرطة العامة، والبلديات وهيئة التحقيقات العلمية والجزائية والجنائية.
    El compromiso del Instituto Nacional de la Mujer está orientado a potenciar el ejercicio de la ciudadanía y estimular la participación de la mujer en los distintos niveles y espacios del poder del Estado, en la gerencia y toma de decisiones en el sector privado, gremial, sindical, partidos políticos y sociedad civil, como garantía de democratización y equidad social. UN 65 - يتمثل التزام المؤسسة الوطنية للمرأة في تقوية ممارسة المواطنة وتنشيط مشاركة المرأة على مختلف مستويات السلطات العامة في الدولة وشتى مجالاتها، وفي الإدارة وفي اتخاذ القرارات في القطاع الخاص وفي قطاع النقابات والاتحادات العمالية والأحزاب السياسية والمجتمع المدني، ضمانا لإقامة الديمقراطية والعدالة الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد