Habiendo establecido el texto en inglés del Instrumento internacional de Cooperación del Yute y los Productos del Yute, 2000, | UN | وقد وضع نص الصك الدولي للتعاون بشأن الجوت ومنتجات الجوت، 2000 باللغة الإنكليزية، |
Habiendo establecido el texto en inglés del Instrumento internacional de Cooperación sobre el Yute y los Productos del Yute, 2000, | UN | وقد وضع نص الصك الدولي للتعاون بشأن الجوت ومنتجات الجوت، 2000 باللغة الإنكليزية، |
Las recomendaciones del Secretario General relativas al contenido del Instrumento internacional merecen un examen atento. | UN | وأضاف أن توصيات الأمين العام بشأن مضمون الصك الدولي تستحق الدراسة المتأنية. |
La Unión Europea es partidaria de lograr la plena aplicación, y la consolidación en el futuro, del Instrumento internacional haciéndolo jurídicamente vinculante. | UN | والاتحاد الأوروبي يؤيد التنفيذ الكامل للصك الدولي وزيادة تعزيزه في المستقبل بجعله ملزما قانونا. |
La aprobación del Instrumento internacional relativo al marcado y el rastreo fue una primera medida -- importante -- para la aplicación del Programa de Acción en ese sentido. | UN | وكان اعتماد الصك الدولي المعني بالوسم والتعقب خطوة هامة أولى في تنفيذ برنامج العمل في ذلك الصدد. |
I.1 El propósito del Instrumento internacional sobre todos los tipos de bosques es: | UN | أولا - 1 يهدف الصك الدولي بشأن جميع أنواع الغابات إلى: |
ii) Capacitación: apoyo a los Estados Miembros en la aplicación del Instrumento internacional que permita a los Estados detectar y rastrear, a tiempo y de manera fiable, las armas pequeñas y ligeras ilícitas. | UN | ' 2` التدريب: دعم الدول الأعضاء في تنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها. |
La aprobación del Instrumento internacional para la identificación y la localización fue un primer paso importante para ejecutar el Programa de Acción de las Naciones Unidas a este respecto. | UN | وكان اعتماد الصك الدولي بشأن الوسم والتعقب خطوة أولى هامة في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
En la misma resolución, la Asamblea General recordó que la reunión de Estados para examinar la aplicación del Instrumento internacional de localización se celebraría en el marco de la Reunión Bienal de los Estados. | UN | وفي القرار ذاته، قررت الجمعية أيضا أن يتم، ضمن إطار ذلك الاجتماع، عقد اجتماع الدول للنظر في تنفيذ الصك الدولي للتعقب. |
En la misma Reunión Bienal se preparó otro documento final sobre la aplicación del Instrumento internacional de localización que se adjuntó como anexo al informe. | UN | كما أصدر الاجتماع وثيقة ختامية عن تنفيذ الصك الدولي للتعقب، وأُدمجت هذه الوثيقة في التقرير عن الاجتماع في صورة مرفق. |
En el documento sobre la aplicación del Instrumento internacional de localización se puso de relieve que la identificación, el registro y la localización de armas son procesos que se refuerzan mutuamente. | UN | وشددت النتائج بشأن تنفيذ الصك الدولي للتعقب على التدعيم المتبادل الذي تتميز به عملية وسم الأسلحة وحفظ سجلاتها وتعقبها. |
La delegación de Egipto ha accedido a facilitar la preparación del examen del Instrumento internacional sobre localización. | UN | وقد وافق وفد مصر على تيسير الإعداد للنظر في الصك الدولي للتعقب. |
Este año, se espera que los informes nacionales contengan por primera vez información acerca del Instrumento internacional sobre localización y la intermediación ilícita. | UN | ومن المتوقع في هذا العام أن تضم التقارير الوطنية للمرة الأولى معلومات بشأن الصك الدولي للتعقب والسمسرة غير المشروعة. |
También será esencial estudiar un marco de asistencia y cooperación, del que depende el éxito del Instrumento internacional de localización. | UN | وسيكون أيضاً من الأساسي مناقشة إطار للمساعدة والتعاون، وهو أمر يتوقف عليه نجاح الصك الدولي للتعقب. |
Todos los compromisos que aparecen en la sección relativa a la localización se derivan del Instrumento internacional sobre localización. | UN | وتنبع كل الالتزامات الواردة في القسم المتعلق بالتعقب من الصك الدولي للتعقب. |
En consecuencia, podría ser útil seguir la estructura del Instrumento internacional en la organización de la reunión. | UN | وهكذا، قد يكون من المفيد اتباع هيكل الصك الدولي في تنظيم المناقشة في الاجتماع. |
Proyecto de documento final sobre la aplicación del Instrumento internacional para permitir que los Estados puedan identificar y localizar de forma oportuna y fidedigna armas pequeñas y ligeras | UN | مشروع ورقة نتائج بشأن تنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من القيام في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة بتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها |
Pedimos la plena aplicación del Instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de manera oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas, el cual fue aprobado por la Asamblea General. | UN | وندعو إلى التنفيذ الكامل للصك الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة لتمكين الدول من تحديد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واقتفاء أثره في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها. |
Además, la plena aplicación del Instrumento internacional de Localización aumentará la transparencia y, por tanto, contribuirá a fomentar la confianza. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التنفيذ الكامل للصك الدولي للتعقب يؤدي أيضا إلى الشفافية، ويسهم بالتالي في بناء الثقة. |
Mi país, cuyo papel en el desarme nuclear puede servir como ejemplo, sigue siendo uno de los promotores más constantes y más firmes del Instrumento internacional modelo en esa esfera. | UN | وما برح بلدي، الذي يشكل دوره في نزع السلاح النووي مثالا للآخرين، من أقوى المؤيدين الدائمين للصك الدولي المعياري في هذا الميدان. |
En los casos en que en esos tratados se establezcan normas diferentes de las de la Ley nacional, tendrán precedencia las normas del Instrumento internacional. | UN | وإذا تضمنت أي معاهدة دولية قواعد تختلف عن القواعد الواردة في القانون المذكور، تكون الأرجحية لقواعد المعاهدة الدولية. |
iv) Las esferas de interés de las futuras reuniones del Instrumento internacional de localización; | UN | ' 4` مجالات تركيز الاجتماعات القادمة المتعلقة بالصك الدولي للتعقب؛ |