ويكيبيديا

    "del interior de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشؤون الداخلية في
        
    • مِنْ داخل
        
    Vicesecretario del Ministerio del Interior de la India UN بيده الأمين الاضافي بوزارة الشؤون الداخلية في الهند
    Este examen fue solicitado por decisión del investigador del Departamento del Interior de la ciudad de Almaty. UN وطُلب إجراءُ ذلك الفحص بأمر من المحقق التابع لقسم الشؤون الداخلية في مدينة ألماتي.
    Valentin Zubic, Viceministro del Interior de la República de Moldova UN فالنتين زوبيك، نائب وزير الشؤون الداخلية في جمهورية مولدوفا
    La Oficina del Alto Representante comunicó el mismo mensaje poco después a una reunión de 10 comisarios de policía y ministros del interior cantonales presidida por el Ministro del Interior de la Federación. UN وعقب ذلك بفترة قصيرة، بلَّغ مكتب الممثل السامي الرسالة نفسها إلى اجتماع ضم مفوضي الشرطة ووزراء الشؤون الداخلية في الكانتونات العشر، برئاسة الوزير الاتحادي للشؤون الداخلية.
    El poder de los Otros viene del Interior de la gente. Open Subtitles يَسْحبُ كُلّ آخر قوَّتهم مِنْ داخل الناسِ.
    El Ministerio del Interior de la República Kirguisa ha concertado un acuerdo con el Centro de investigaciones de los procesos democráticos que, con el apoyo financiero de la OSCE, facilitará la capacitación de los funcionarios. UN وقد أبرمت وزارة الشؤون الداخلية في جمهورية قيرغيزستان اتفاقية مع مركز بحوث العمليات الديمقراطية، الذي سيقوم بتدريب العاملين بدعم مالي من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    En nombre de la Conferencia y en el mío propio quisiera extender una cordial bienvenida esta mañana al Sr. Zéphyrin Mungongo, Viceministro del Interior de la República Democrática del Congo, quien va a dirigirse a nosotros. UN أود بالنيابة عن المؤتمر والأصالة عن نفسي أن أرحب ترحيباً حاراً بالسيد زيفيرين مونغونغو نائب وزير الشؤون الداخلية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El 22 de abril de 2008 se remitió el caso al Departamento del Interior de la región de Jalalabad para llevar a cabo más investigaciones. UN وفي 22 نيسان/أبريل 2008، حوِّلت القضية إلى إدارة الشؤون الداخلية في إقليم زالالاباتسك لإجراء مزيد من التحقيق.
    El Departamento de Seguridad Nacional y el Departamento del Interior de la Región de Kashkadarynsk realizaron investigaciones internas y la Fiscalía llevó a cabo una investigación preliminar independiente de conformidad con el artículo 329 del Código de Procedimiento Penal. UN فقد أجرت إدارة الأمن الوطني وإدارة الشؤون الداخلية في إقليمي كاشكادارينسك تحقيقات داخلية، واضطلع مكتب المدعي العام بتحقيق أولي مستقل بموجب المادة 329 من قانون الإجراءات الجنائية.
    El Departamento de Seguridad Nacional y el Departamento del Interior de la Región de Kashkadarynsk realizaron investigaciones internas y la Fiscalía llevó a cabo una investigación preliminar independiente de conformidad con el artículo 329 del Código de Procedimiento Penal. UN فقد أجرت إدارة الأمن الوطني وإدارة الشؤون الداخلية في إقليمي كاشكادارينسك تحقيقات داخلية، واضطلع مكتب المدعي العام بتحقيق أولي مستقل بموجب المادة 329 من الإجراءات الجنائية.
    El Consejo Público del Ministerio del Interior de la Federación de Rusia está integrado por representantes de la comunidad de derechos humanos y se ocupa de casos de violaciones de dichos derechos. UN ويضم المجلس العام لوزارة الشؤون الداخلية في روسيا ممثلين عن الدوائر المعنية بحقوق الإنسان ويتصدى لحالات التجاوزات في ميدان حقوق الإنسان.
    Con miras a revisar las leyes vigentes y de tipificar como delito la violencia contra la mujer, incluidos el hostigamiento sexual y la violación en el matrimonio, el Ministerio del Interior de la República Kirguisa está llevando a cabo un análisis de la legislación vigente desde una perspectiva de género. UN ومن أجل إعادة النظر في القوانين السارية وتجريم العنف ضد المرأة، بما في ذلك التحرش الجنسي والاغتصاب في إطار الزواج، تجري وزارة الشؤون الداخلية في جمهورية قيرغيزستان تحليلا للتشريعات السارية بحسب نوع الجنس.
    Los órganos del Ministerio del Interior de la República Kirguisa llevan a cabo medidas con el fin de investigar todos los casos de violencia contra la mujer sobre la base de la legislación en materia penal, administrativa y especial en que se tipifican los delitos, y se establecen las sanciones. UN تتخذ أجهزة الشؤون الداخلية في الجمهورية خطوات للتحقيق في جميع حوادث العنف ضد المرأة، باستخدام القوانين الجنائية والإدارية والخاصة التي تحدد عناصر الجرائم موضع التحقيق، والأنواع المختلفة للجرائم والعقوبات التي تطبق عليها.
    - Un arma, y los cartuchos de ésta, cuyas características técnicas no reúnan los requisitos criminalísticos establecidos por el Ministerio del Interior de la República Kirguisa y acordados con el Órgano Estatal de Normalización, Metrología y Certificación del Gobierno de la República Kirguisa (en adelante, Gosstandart); UN - الأسلحة وذخائرها التي لا تستوفي مواصفاتها التقنية الاشتراطات الجنائية التي حددتها وزارة الشؤون الداخلية في قيرغيزستان وأقرتها الوكالة الحكومية للمعايرة والمقاييس والمصادقة التابعة لحكومة قيرغيزستان؛
    En breve, se firmará un Memorando de entendimiento entre la Garda Síochána y el Ministerio del Interior de la Federación de Rusia sobre cooperación en materia de seguridad. UN ستوقّع قريبا مذكرة تفاهم بين الغاردا سيوشانا (الشرطة الأيرلندية) ووزارة الشؤون الداخلية في الاتحاد الروسي للتعاون في ميدان إنفاذ القوانين.
    En el año académico en curso, se han incorporado a los programas de estudios de los institutos universitarios subordinados al Ministerio del Interior de la República de Kazajstán 10 clases electivas de una hora de duración bajo el rótulo de " Problemas y objetivos relativos al género en los órganos de asuntos internos " . UN وقد أدرجت في هذا العام الدراسي صفوف دراسية اختيارية مدتها 10 ساعات تحت عنوان " المشاكل الجنسانية وأهداف وكالات الشؤون الداخلية " في مناهج المعاهد الدراسية التابعة لوزارة الشؤون الداخلية بجمهورية كازاخستان.
    Uno de los proyectos ha sido elaborado por el Departamento del Interior de la provincia de Jizzak y la organización Istiqboli Avlod con el fin de establecer un centro de formación jurídica para los funcionarios de los órganos encargados de hacer cumplir la ley que proporcionará asesoramiento y formación en materia de derechos humanos. UN وأحد هذه المشاريع هو عن مبادرة مشتركة وضعتها إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة جيزاك ومنظمة Istiqboli Avlod بغرض تأسيس مركز تدريب قانوني مخصص لموظفي وكالات إنفاذ القانون كي يتولوا إسداء المشورة بشأن حقوق الإنسان والتوعية بها.
    El Ministerio del Interior de la República Kirguisa, junto con ONG y el centro de crisis para ayudar a las víctimas de la trata de esclavos, ha ejecutado un proyecto para llevar a cabo actividades conjuntas dirigidas a prestar asistencia jurídica y rehabilitación a las víctimas de la violencia doméstica y de la trata de esclavos. UN 162 - وتضطلع وزارة الشؤون الداخلية في جمهورية قيرغيزستان، مع المنظمات غير الحكومية ومراكز علاج الأزمات التي تقدم المساعدة إلى ضحايا تجارة الرفيق، بتنفيذ مشروع للقيام بأنشطة مشتركة بغرض تقديم المساعدة القانونية إلى ضحايا العنف العائلي وتجارة الرقيق وإعادة تأهيلهم.
    La Ley de protección social y jurídica contra la violencia en la familia y la Orden No. 388 del Ministro del Interior de la República Kirguisa, de 7 de octubre de 2004, sobre la aplicación de órdenes de alejamiento provisionales en la labor práctica de las autoridades del Ministerio del Interior de la República Kirguisa y la preparación de informes estadísticos, tipifican como delito la violencia en la familia. UN يجعل قانون جمهورية قيرغيزستان بشأن الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف الأسري، والمرسوم رقم 388 بتاريخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2004، الصادر عن وزارة الشؤون الداخلية الذي يحدد ممارسة أجهزة الشؤون الداخلية في إصدار أوامر حماية مؤقتة والاحتفاظ بسجلات إحصائية، من العنف الأسري فعلا إجرامياً.
    Consideramos excepcionalmente importante que en el informe se señale que Serbia ha entregado al Tribunal los artículos decomisados durante el allanamiento del apartamento de la familia de Ratko Mladić que realizó el Ministerio del Interior de la República de Serbia en febrero de 2010. UN ونعتبر أنه من المهم بصورة استثنائية إشارة التقرير إلى أنّ صربيا قدَّمت إلى المحكمة المواد التي ضبطتها أثناء تفتيش مسكن أسرة راتكو ملاديتش، الذي قامت به وزارة الشؤون الداخلية في جمهورية صربيا في شباط/فبراير 2010.
    Debe venir luz del Interior de la cueva. Open Subtitles لابدّ أن يأتى ضوء خفيف مِنْ داخل الكهفِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد