ويكيبيديا

    "del invierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فصل الشتاء
        
    • الشتوية
        
    • في الشتاء
        
    • لفصل الشتاء
        
    • في شتاء
        
    • الشتاء القاسية
        
    • حلول الشتاء
        
    • فصل شتاء
        
    • ظروف الشتاء
        
    • ذروة الشتاء
        
    • انتهاء الشتاء
        
    • من الشتاء
        
    • الشتاء القاسي
        
    • الشتاء الماضي
        
    • الشتاء المقبل
        
    Se preveía iniciar los trabajos más urgentes antes de la llegada del invierno. UN ومن المتوقع أن يبدأ أكثر اﻷعمال ضرورة قبل بدء فصل الشتاء.
    Las condiciones en que se encuentran esas personas son muy precarias y empeorarán considerablemente con la llegada del invierno. UN وتتسم أوضاع أولئك الناس بالسوء إلى حد كبير ويقدر لها أن تزداد سوءا بدرجة خطيرة مع بداية فصل الشتاء.
    El inicio del invierno en muchos de esos países ha exacerbado la situación de por sí trágica. UN وقد أدى حلول فصل الشتاء في كثير من هذه البلدان إلى تفاقم حالات هي أصلا عصيبة.
    Se están haciendo planes para reubicar los servicios de remoción de minas en zonas que no se verán afectadas por los rigores del invierno. UN ويجري حاليا التخطيط لنقل معدات وكوادر إزالة اﻷلغام إلى المناطق غير المتأثرة بالظروف المناخية الشتوية.
    Además, a mediados de 1992 finalizó la reparación de 723 albergues dañados por las tormentas del invierno anterior, que habían sido particularmente violentas. UN وإضافة الى ذلك، فقد تم في منتصف عام ١٩٩٢ اصلاح ٧٢٣ مأوى تضررت بفعل العواصف الشديدة غير المألوفة في الشتاء الماضي.
    Se ha avanzado poco en la remoción efectiva de las minas conforme a lo acordado y la llegada del invierno constituirá un nuevo impedimento en la ejecución de esta tarea. UN بيد أن التقدم المحرز في اﻹزالة الفعلية لﻷلغام إلى المستوى المتفق عليه ظل محدودا وسوف يؤدي فصل الشتاء إلى زيادة الحد من اﻹنجاز في هذا المجال.
    Además, el Consejo insta al Gobierno de Croacia a ampliar su labor de socorro humanitario, teniendo especialmente en cuenta la proximidad del invierno. UN ويحث المجلس حكومة كرواتيا على أن تتوسع في جهودها الغوثية اﻹنسانية، لا سيما مع اقتراب فصل الشتاء.
    Además, el Consejo insta al Gobierno de Croacia a ampliar su labor de socorro humanitario, teniendo especialmente en cuenta la proximidad del invierno. UN ويحث المجلس حكومة كرواتيا على أن تتوسع في جهودها الغوثية اﻹنسانية، لا سيما مع اقتراب فصل الشتاء.
    Se ha previsto que el número de víctimas aumente con el comienzo del invierno, cuando muchas personas, especialmente los niños, podrían entrar en las antiguas zonas de enfrentamiento en busca de leña y tropezar accidentalmente con minas escondidas. UN ومن المنتظر أن يزيد معدل وقوع هذه الحوادث مع حلول فصل الشتاء عندما يقوم كثير من اﻷشخاص، وخاصة اﻷطفال، بدخول مناطق النزاع السابقة بحثا عن خشب الوقود معرضين أنفسهم للاصطدام باﻷلغام المخبأة.
    Es de prever que con las primeras nieves del invierno la actividad disminuirá. UN ومن المتوقع أن تخف اﻷنشطة مع ظهور البوادر اﻷولى لثلوج فصل الشتاء.
    Se prevé comenzar las obras al final del invierno. UN ومن المتوقع أن يبدأ العمل بعد فصل الشتاء.
    Debían crearse sin demora las condiciones necesarias para que los refugiados y las personas desplazadas regresaran libremente y antes del invierno a los lugares donde residían. UN وأنه ينبغي دون تأخير، تهيئة الظروف اللازمة لعودة اللاجئين والمشردين بحرية إلى أماكن إقامتهم قبل قدوم فصل الشتاء.
    Preocupaban sobremanera a la mayor parte las condiciones actuales de Serbia, especialmente por la proximidad del invierno. UN وأعرب أغلبهم عن القلق البالغ إزاء أوضاعهم الراهنة في صربيا، خاصة مع اقتراب فصل الشتاء.
    Por lo tanto, se ha aplazado hasta después del receso del invierno el examen del testigo experto restante llamado a declarar por la Fiscalía. UN ولذلك أُجل الاستماع إلى الشاهد الخبير المتبقي الذي وجه له استدعاء من الادعاء العام إلى ما بعد العطلة الشتوية.
    La lista de los documentos relacionados con el mantenimiento de la paz que la Comisión Consultiva examinó durante su período de sesiones del invierno de 2012 figura en el anexo I. UN وترد في المرفق الأول قائمة الوثائق المتصلة بحفظ السلام التي نظرت فيها اللجنة الاستشارية خلال دورتها الشتوية لعام 2012.
    Las lechuzas articas llegaran pronto para llevarse las canastas de copos de nieve al Bosque del invierno. Open Subtitles سيأتي البوم الشتوي قريباً ليأخذون سلال حبات الثلج إلى الغابات الشتوية
    Además, a mediados de 1992 finalizó la reparación de 723 albergues dañados por las tormentas del invierno anterior, que habían sido particularmente violentas. UN وإضافة الى ذلك، فقد تم في منتصف عام ١٩٩٢ اصلاح ٧٢٣ مأوى تضررت بفعل العواصف الشديدة غير المألوفة في الشتاء الماضي.
    Las comunicaciones detalladas enviadas al Ministerio del Interior sobre la mala conducta de la policía durante las manifestaciones del invierno pasado en Belgrado y en otras ocasiones en diversas regiones del país, sobre todo en Kosovo, no han obtenido respuesta. UN ولم تحظ بأي رد الرسائل المفصلة الموجهة الى وزارة الداخلية عن إساءة الشرطة للتصرف خلال المظاهرات التي جرت في الشتاء الماضي في بلغراد وفي أوقات أخرى في جميع أنحاء البلد، ولا سيما في كوسوفو.
    El reasentamiento estaba previsto para principios de 2006, pero se ha retrasado debido a las malas condiciones meteorológicas del invierno. UN وكان من المخطط أن تتم إعادة التوطين في بداية سنة 2006. لكن الظروف المناخية الرديئة لفصل الشتاء أخرت ذلك.
    Suministro de emergencia de insumos para la siembra de trigo del invierno de 1998 UN اﻹمـداد فـي حـالات الطـوارئ بالمدخلات لزراعة القمح في شتاء عام ١٩٩٨
    Esta cifra podría aumentar si, debido al rigor del invierno y a la falta de alojamiento apropiado en Kosovo, un número considerable de antiguos refugiados en Albania decide regresar a este país a comienzos del invierno. UN وقد يرتفع هذا العدد إذا قرر عدد كبير من اللاجئين السابقين في ألبانيا العودة إلى ألبانيا في بداية الشتاء، بسبب ظروف الشتاء القاسية وانعدام المأوى المناسب في كوسوفو.
    He alentado al Presidente del Tribunal a que procure llegar a una decisión durante el otoño a fin de que pueda procederse a su aplicación antes de la llegada del invierno. UN وقد حضضت رئيس المحكمة على التحرك نحو إصدار قرار من المحكمة خلال فصل الخريف حتى يتسنى تنفيذه قبل حلول الشتاء في المنطقة.
    La temporada de invierno de 2009 fue relativamente moderada y no ocasionó una emergencia comparable a la del invierno de 2008. UN وكان موسم الشتاء في عام 2009 معتدلا نسبيا، ولم يتسبب في أي حالة طوارئ بحجم ما شهده فصل شتاء عام 2008.
    El periodo de apareamiento ha terminado y los petreles pronto estarán dirigiéndose hacia el mar para evitar lo peor del invierno. Open Subtitles انتهى موسم التكاثر أخيراً وسرعان ما سيقصد النَّوء إلى البحر لتجنب أسوأ ظروف الشتاء
    Tanto el mar como la tierra están atrapados en las profundidades del invierno. Open Subtitles البر والبحر مجمّدان في ذروة الشتاء
    Esto, tal vez después del invierno, ¿vale? Open Subtitles ربما بعد انتهاء الشتاء, أو شيئاً ما؟
    La labor a esos efectos debe iniciarse de inmediato para proteger del invierno venidero a todos aquellos cuyas viviendas resultaron dañadas o destruidas durante la guerra. UN ويجب أن تبدأ الجهود على الفور إذا أريد حماية السكان الذين خربت منازلهم أو دمرت خلال الحرب من الشتاء القادم.
    Ello permitiría completar las reducciones de la Fuerza una vez que hubiera pasado lo peor del invierno, y que la Secretaría celebrara las consultas necesarias con los países que aportan contingentes. UN وسيتيح هذا التوقيت إجراء الخفض في القوة بالكامل بعد انقضاء ظروف الشتاء القاسي وبأن تجري اﻷمانة العامة المشاورات اللازمة مع البلدان المساهمة بقوات.
    En el Grupo de trabajo II, los participantes comenzaron su labor con un examen de la situación humanitaria sobre el terreno y señalaron la necesidad de acciones humanitarias concretas ante la llegada del invierno. UN وفي الفريق العامل الثاني، بدأ المشاركون عملهم باستعراض الوضع الإنساني في الميدان وأشاروا إلى ضرورة اتخاذ إجراءات ملموسة على صعيد العمل الإنساني تحسباً لموسم الشتاء المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد