ويكيبيديا

    "del irán por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإسلامية على
        
    • من إيران من قبل
        
    • اﻹسﻻمية من
        
    • اﻻسﻻمية على
        
    • الإسلامية بزعم
        
    • إيران على
        
    • الإسلامية بسبب
        
    • اﻹسﻻمية عند
        
    • ايران على
        
    • إيران بالتعويض عن
        
    • الإسلامية لما
        
    Para concluir, permítaseme expresar mi agradecimiento al Gobierno de la República Islámica del Irán por su iniciativa al proponer este tema del programa. UN ختاما، اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني لحكومة جمهورية إيران الإسلامية على مبادرتها باقتراح إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    Encomiamos también a la República Islámica del Irán por preparar el proyecto de programa mundial para el diálogo entre civilizaciones. UN كما نشيد بجمهورية إيران الإسلامية على إعدادها لمشروع البرنامج العالمي من أجل الحوار بين الحضارات.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al Viceministro de Relaciones Exteriores para Asuntos Jurídicos e Internacionales de la República Islámica del Irán por su declaración. UN الرئيس: أشكر نائب وزير الخارجية للشؤون القانونية والدولية في جمهورية إيران الإسلامية على بيانه.
    7. Decide que el Irán no exportará ninguno de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y que todos los Estados Miembros deberán prohibir la adquisición de esos artículos del Irán, procedentes o no del territorio del Irán, por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón; UN 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا؛
    El Presidente (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, doy las gracias al Presidente de la República Islámica del Irán por la declaración que acaba de formular. UN الرئيس: باسم الجمعية العامة أود أن أوجه الشكر إلى رئيس جمهورية إيران الإسلامية على البيان الذي أدلى به للتو.
    En nombre de este grupo, deseo expresar nuestro reconocimiento a la delegación de la República Islámica del Irán por la útil y valiosa iniciativa relativa al diálogo entre civilizaciones, propuesta por el Presidente Khatami. UN وباسم هذه البلدان، أود أن أعرب عن امتناننا لوفد جمهورية إيران الإسلامية على هذه الفكرة المفيدة والقيمة للحوار بين الحضارات، والتي قدمها الرئيس خاتمي.
    En este sentido, damos las gracias y felicitamos a la República Islámica del Irán por su iniciativa y sus incansables esfuerzos para establecer el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones. UN وفي هذا الشأن، يجب أن نشكر ونهنئ جمهورية إيران الإسلامية على مبادرتها وجهودها الدؤوبة لإقامة سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات.
    De manera particular, queremos dejar constancia de nuestro reconocimiento a la delegación de la República Islámica del Irán por la espléndida labor realizada por el Viceministro de Relaciones Exteriores, Sr. Javad Zarif, como Presidente de la Comisión en el año 2000. UN ونود بصفة خاصة أن نسجل تقديرنا لوفد جمهورية إيران الإسلامية على العمل الممتاز الذي أنجزه نائب وزير الخارجية السيد جواد ظريف، عندما كان رئيسا للهيئة في عام 2000.
    Quisiera expresar nuestro profundo agradecimiento a su predecesor, Sr. Javad Zarif, Viceministro de Relaciones Exteriores de la República del Irán, por sus valiosas contribuciones a la labor de la Comisión en el último período de sesiones. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا العميق لسلفكم، السيد جواد ظريف، نائب وزير الخارجية في جمهورية إيران الإسلامية على إسهاماته القيمة في عمل الهيئة في دورتها الأخيرة.
    Por lo tanto, quisiera dar las gracias al representante de la República Islámica del Irán por sus observaciones porque, procediendo de él, esos ataques irrestrictos me convencen de que Israel es, sin duda, una nación que respeta la paz, la justicia y la dignidad humana. UN ولذلك، أود أن أشكر ممثل جمهورية إيران الإسلامية على ملاحظاته، كونها تصدر عنه، فإن هذه الهجمات المفرطة تؤكد لي أن إسرائيل هي فعلا أمة تحترم السلام والعدالة وكرامة الإنسان.
    A este respecto, dio las gracias al observador de la República Islámica del Irán por haber presentado oportunamente las solicitudes de visado para su delegación ante la serie de sesiones de alto nivel del siguiente período de sesiones de la Asamblea General. C. Agilización de los trámites aduaneros y de inmigración UN وقدم في هذا الصدد الشكر للمراقب عن جمهورية إيران الإسلامية على تقديم طلبات الحصول على التأشيرات لوفد بلده للمشاركة في الجزء الرفيع المستوى من الدورة المقبلة للجمعية العامة في الوقت المناسب.
    El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al Vicepresidente de la República Islámica del Irán por su declaración. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر نائب رئيس جمهورية إيران الإسلامية على بيانه.
    120. El Relator Especial desea manifestar su agradecimiento al Gobierno de la República Islámica del Irán por sus respuestas y por haberlo mantenido al tanto de las novedades sobre la situación de los medios de difusión en la República Islámica. UN 120- بود المقرر الخاص أن يشكر حكومة جمهورية إيران الإسلامية على ردودها وعلى إبقائه على اطّلاع على آخر المستجدات فيما يتعلق بالوضع في مجال وسائل الإعلام في جمهورية إيران الإسلامية.
    9. Expresaron su sincero reconocimiento a la República Islámica del Irán por la excelente organización y la generosa hospitalidad que garantizaron el éxito de su primera conferencia. UN 9 - أعربوا عن تقديرهم الخالص لجمهورية إيران الإسلامية على ما اتخذته من ترتيبات ممتازة وعلى كرم ضيافتها لهم، مما كلل بالنجاح مؤتمرهم الأول.
    7. Decide que el Irán no exportará ninguno de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y que todos los Estados Miembros deberán prohibir la adquisición de esos artículos del Irán, procedentes o no del territorio del Irán, por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón; UN 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 أو S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا.
    Un número considerable de casos se refieren a musulmanes chiítas que presuntamente desaparecieron en los últimos años del decenio de 1970 y los primeros del decenio de 1980 cuando sus familias fueron expulsadas a la República Islámica del Irán por ser de “ascendencia persa”. UN ويتعلق عدد كبير من الحالات الأخرى بمسلمين من الشيعة أُبلغ عن اختفائهم في أواخر السبعينات واوائل الثمانينات وذلك أثناء عمليات طرد أفراد أسرهم إلى جمهورية إيران الإسلامية بزعم أنهم " من أصل فارسي " .
    64. El Grupo de Trabajo desea expresar su agradecimiento al Gobierno del Irán por su respuesta al llamamiento urgente transmitido el 19 de octubre de 2011. UN 64- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة إيران على ردها على النداء العاجل الذي كان قد أُرسل في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    El 23 de diciembre de 2006, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1737 (2006), en la que imponía sanciones a la República Islámica del Irán por sus actividades nucleares que entrañaban proliferación ya que ese país seguía sin cumplir las obligaciones que le imponían las resoluciones pertinentes del Consejo, incluida la de adoptar las medidas exigidas por la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN في 23 كانون الأول/ديسمبر 2006، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1737 (2006)، الذي فرض بموجبه جزاءات على جمهورية إيران الإسلامية بسبب ما تضطلع به من أنشطة نووية قد تؤدي إلى انتشار الأسلحة النووية، في ضوء عدم وفائها بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وعدم تلبيتها المستمر لمتطلبات مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sr. Takahashi (Japón) (interpretación del inglés): Quisiera expresar mi agradecimiento al representante del Irán por su excelente desempeño de las funciones de Vicepresidente de la Primera Comisión durante el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN السيد تاكاهاشي )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أعرب عن تقديري لممثل ايران على الطريقة الممتازة التي أدى بها مسؤوليته بصفته نائبا لرئيس اللجنة اﻷولى خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية.
    Por lo tanto, el Grupo no formula ninguna recomendación respecto de la reclamación del Irán por concepto de tales costos. UN ومن ثم، لا يصدر الفريق أية توصية بشأن مطالبة إيران بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبة.
    Su país está agradecido a los Gobiernos y pueblos del Pakistán y de la República Islámica del Irán por su asistencia. UN ويعبِّر بلده عن الامتنان لحكومتي وشعبي باكستان وجمهورية إيران الإسلامية لما قدمه هؤلاء من مساعدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد