ويكيبيديا

    "del irán y la república" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإسلامية والجمهورية
        
    • الإسلامية وجمهورية كوريا
        
    En ejercicio del derecho a contestar formulan declaraciones los representantes del Japón, la República Islámica del Irán y la República Árabe Siria. UN وأدلى كل من ممثلي اليابان وجمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية ببيان في ممارسة لحق الرد.
    Formulan declaraciones los representantes de Mongolia, Francia, México, Cuba, la República Islámica del Irán y la República Árabe Siria. UN وأدلى ببيانات ممثلو منغوليا وفرنسا والمكسيك وكوبا وجمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية.
    Formulan declaraciones los representantes de Mongolia, Francia, México, Cuba, la República Islámica del Irán y la República Árabe Siria. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من منغوليا وفرنسا والمكسيك وكوبا وجمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية.
    Formulan declaraciones los representantes de Irlanda, Marruecos, China, España, Austria, el Canadá, Francia, la República Islámica del Irán y la República de Corea. UN وأدلى ببيان ممثلو آيرلندا والمغرب والصين وإسبانيا والنمسا وكندا وفرنسا وجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا.
    Si bien el plan de acción es concreto y equilibrado, en opinión de la delegación de Francia, debería haber profundizado más en las actividades de proliferación en la República Islámica del Irán y la República Popular Democrática de Corea. UN وبالرغم من أن خطة العمل صلبة ومتوازنة، يرى وفد بلده أنه كان لزاما عليها أن تذهب إلى ما هو أبعد من ذلك بالنسبة لأنشطة الانتشار في جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    :: Respuesta decidida a las crisis de proliferación, en particular en la República Islámica del Irán y la República Popular Democrática de Corea UN :: التصدي بحزم لأزمات الانتشار، ولا سيما في جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Los representantes de la República Islámica del Irán y la República Árabe Siria formulan declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. UN وتكلم ممثلا كل من جمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية في إطار ممارسة حق الرد.
    Formulan declaraciones en explicación de voto después de la votación los representantes del Brasil, la República Islámica del Irán y la República Árabe Siria. UN وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت بعد التصويت ممثلو البرازيل وجمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية.
    Formulan declaraciones en explicación de voto después de la votación los representantes de la República Islámica del Irán y la República Árabe Siria. UN وأدلى ممثلا جمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية ببيانَين تعليلا للتصويت بعد إجراء التصويت.
    Después de la votación, formulan declaraciones en explicación de voto los representantes de la República Islámica del Irán y la República Árabe Siria. UN وأدلى ممثلا جمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية ببيانين تعليلا للتصويت بعد التصويت.
    También son responsables los Gobiernos de la República Islámica del Irán y la República Árabe Siria, que apoyan y respaldan a quienes perpetraron el ataque. UN كما تقع المسؤولية على حكومتي جمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية اللتين تدعمان وتحتضنان منفذي هذا الاعتداء.
    En ejercicio del derecho a contestar, formulan declaraciones el observador de Palestina y los representantes de la República Islámica del Irán y la República Árabe Siria. UN أدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثل إسرائيل، والمراقب عن فلسطين وممثلا جمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية.
    El respaldo y el apoyo de Estados como la República Islámica del Irán y la República Árabe Siria es lo que permite a las organizaciones terroristas perpetrar actos de violencia y terrorismo contra civiles israelíes. UN ومما يمكن هذه المنظمات الإرهابية من شن أعمال عنف وإرهاب ضد المدنيين الإسرائيليين المساندة والتمويل اللذان تقدمهما إليها دول مثل جمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية.
    El patrocinio y el apoyo de Estados como la República Islámica del Irán y la República Árabe Siria permiten que las organizaciones terroristas perpetren actos de violencia y de terrorismo contra civiles israelíes. UN وإن الدعم والتأييد الذي تقدمه دول مثل جمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية يمكّن المنظمات الإرهابية من القيام بأعمال عنف وإرهاب ضد المدنيين الإسرائيليين.
    Si bien el plan de acción es concreto y equilibrado, en opinión de la delegación de Francia, debería haber profundizado más en las actividades de proliferación en la República Islámica del Irán y la República Popular Democrática de Corea. UN وبالرغم من أن خطة العمل صلبة ومتوازنة، يرى وفد بلده أنه كان لزاما عليها أن تذهب إلى ما هو أبعد من ذلك بالنسبة لأنشطة الانتشار في جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    :: Respuesta decidida a las crisis de proliferación, en particular en la República Islámica del Irán y la República Popular Democrática de Corea UN :: التصدي بحزم لأزمات الانتشار، ولا سيما في جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    También se examinaron cuestiones de no proliferación relacionados con la República Islámica del Irán y la República Popular Democrática de Corea. UN وتناول أيضا قضايا عدم الانتشار المتصلة بجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de la República Islámica del Irán y la República Popular Democrática de Corea. UN أدلى ممثلا جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيانين في إطار ممارستهما لحق الرد.
    Si otros Estados como la República Islámica del Irán y la República Popular Democrática de Corea desean reintegrarse a la comunidad de naciones civilizadas, podrían aprender del ejemplo del Gobierno libio. UN وذكر أنه يتعين على دول مثل جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تتعلم من المثل الذي ضربته الحكومة الليبية إذا أرادت أن تعود إلى مجتمع الأمم المتحضرة.
    Me satisface el hecho de que la Organización permanezca unida en lo que se refiere a la necesidad de solucionar por medios pacíficos las cuestiones nucleares de la República Islámica del Irán y la República Popular Democrática de Corea. UN وإنني أشعر بالارتياح لأن المنظمة لا تزال متحدة إزاء ضرورة إيجاد حل سلمي للمسائل النووية في جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Los riesgos de proliferación que plantean los programas de la República Islámica del Irán y la República Popular Democrática de Corea siguen siendo motivo de profunda preocupación. UN ولا تزال مخاطر الانتشار التي يشكلها البرنامجان النوويان لجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أمرا يبعث على القلق الشديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد