El ataque coincidió con el primer aniversario del anuncio por el Estado Islámico del Iraq y el Levante de su campaña " Romped los muros " . | UN | وتزامن الهجوم مع الذكرى السنوية الأولى لإعلان تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام حملة ' ' تحطيم الجدران``. |
Muchos de esos ataques fueron reivindicados por el Estado Islámico del Iraq y el Levante y el Frente al-Nusra. | UN | وأعلنت الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة مسؤوليتها عن العديد من هذه الهجمات. |
El Estado Islámico del Iraq y el Levante se atribuyó el ataque. | UN | وأعلنت الدولة الإسلامية في العراق والشام مسؤوليتها عن الهجوم. |
El pueblo de Siria no quiere el extremismo ni la plaga del Estado Islámico del Iraq y el Levante en sus tierras. | UN | والشعب السوري يأبى التطرف، ولا يريد أن تغزو قوات الدولة الإسلامية في العراق والشام أراضيه. |
En otras partes de nuestro país, especialmente en la provincia occidental de Al-Anbar, el Estado Islámico del Iraq y el Levante lleva a cabo operaciones militares desde las fronteras de Siria y se ha hecho con el control de varios puntos de cruce. | UN | وفي مناطق أخرى من البلاد لا سيما في محافظة الأنبار الغربية ينفذ تنظيم داعش عمليات عسكرية منظمة من الحدود السورية المتاخمة ويسيطر على عدد من المنافذ الحدودية. |
El rápido deterioro de la situación de seguridad, en cuyo contexto elementos armados dirigidos por la organización Estado Islámico del Iraq y el Levante se han hecho con el control de grandes franjas de territorio, es sumamente preocupante. | UN | ٦٧ - والتدهور السريع للحالة الأمنية، التي ميزتها سيطرة عناصر مسلحة بقيادة داعش على مساحات شاسعة من الأراضي، أمر مقلق للغاية. |
El régimen sirio puede ser vencido, al igual que el Estado Islámico del Iraq y el Levante. | UN | ومن الممكن وضع حد لممارسات النظام السوري، ولممارسات قوات الدولة الإسلامية في العراق والشام أيضا. |
Asesinatos perpetrados por el Estado Islámico del Iraq y el Levante | UN | أعمال القتل التي يقترفها تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام |
Las manifestaciones del Estado Islámico del Iraq y el Levante en el sentido de que tenía intención de intensificar los ataques contra las escuelas coincidiendo con el inicio del nuevo curso académico causan especial inquietud. | UN | ومما يثير القلق بصفة خاصة إعلان تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام أنها تعتزم تكثيف الهجمات على المدارس بالتزامن مع بدء السنة الدراسية الجديدة. |
El 29 de julio, el Estado Islámico del Iraq y el Levante emprendió una nueva campaña llamada " Cosecha de soldados " . | UN | وفي 29 تموز/يوليه، أطلق تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام حملة جديدة سماها ' ' حصاد الجنود``. |
El Gobierno de la República Islámica del Irán condena enérgicamente los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad cometidos en la República Árabe Siria y el Iraq por el Estado Islámico del Iraq y el Levante (EIIL). | UN | وأعلن إدانة حكومته القوية لجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والتي ارتكبتها في كل من الجمهورية العربية السورية والعراق الدولةُ الإسلامية في العراق والشام. |
Desde principios de 2014, el llamado Estado Islámico del Iraq y el Levante ha llevado a cabo una campaña de atrocidades horribles contra civiles inocentes, lo que ha agravado seriamente las tensiones religiosas y ha endurecido las divisiones sectarias dentro del Iraq. | UN | وقالت إنه منذ عام 2014 قامت ما تُدعى بالدولة الإسلامية في العراق والشام بشن حملة فظائع لا توصف ضد المدنيين العزُّل وتسببت في مفاقمة التوترات الدينية على نحو خطير وتعميق الانقسام الطائفي داخل العراق. |
El Consejo ha abordado las violaciones sistemáticas de los derechos humanos cometidas por el Estado Islámico del Iraq y el Levante y ahora debe coordinar sus actividades con otros órganos para proteger a los civiles. | UN | وأضاف أن المجلس تناول الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها الدولة الإسلامية في العراق والشام ويتعين عليه الآن أن ينسق الجهود مع الهيئات الأخرى لحماية المدنيين. |
En su 22º período extraordinario de sesiones, el Consejo transmitió un claro mensaje contra el extremismo violento que actualmente encarna en su mayor parte el llamado Estado Islámico del Iraq y el Levante (EIIL). | UN | وبعث المجلس، في دورته الاستثنائية الثانية والعشرين، برسالة واضحة ضد التطرف العنيف الذي يجسد معظمه حاليا ما يسمى بالدولة الإسلامية في العراق والشام. |
Su Gobierno condena los ataques y las actividades terroristas contrarios al derecho humanitario llevados a cabo por el Estado Islámico del Iraq y el Levante (EIIL) en la República Árabe Siria y el Iraq. | UN | ١١ - وأضاف أن حكومة بلده تدين الهجمات والأنشطة الإرهابية التي تمثل انتهاكا للقانون الإنساني والتي ترتكبها الدولة الإسلامية في العراق والشام في كل من الجمهورية العربية السورية والعراق. |
Los grupos vinculados a Al-Qaeda Jabhat al-Nusra y Estado Islámico del Iraq y el Levante han reivindicado varios de esos atentados. | UN | وقد أعلنت جماعتان مرتبطتان بتنظيم القاعدة هما جبهة النصرة والدولة الإسلامية في العراق والشام مسؤوليتيهما عن بعض هذه الاعتداءات. |
Destacó que la situación de la seguridad en Anbar seguía representando una amenaza para la estabilidad del país, en particular como resultado de las actividades terroristas perpetradas por algunos grupos radicales, en particular el Estado Islámico del Iraq y el Levante. | UN | وأكد أن الحالة الأمنية في الأنبار ما زالت تشكل تهديدا للاستقرار في البلد، ولا سيما نتيجة للأنشطة الإرهابية التي تقوم بها بعض الجماعات المتطرفة، بما في ذلك الدولة الإسلامية في العراق والشام. |
Los miembros del Consejo encomiaron a la Alta Comisión Electoral Independiente, a las fuerzas de seguridad y al pueblo por celebrar con éxito las elecciones, a pesar de los problemas de seguridad que planteaban los grupos terroristas, en particular el Estado Islámico del Iraq y el Levante. | UN | وأثنى أعضاء المجلس على المفوضية العليا المستقلة للانتخابات وقوات الأمن والسكان لإجراء الانتخابات بنجاح، على الرغم من التحديات التي تطرحها الجماعات الإرهابية، وبخاصة الدولة الإسلامية في العراق والشام. |
Los Estados Miembros deben cumplir con su obligación de aplicar y hacer cumplir las sanciones financieras selectivas, los embargos de armas y la prohibición de viajar impuestos a la organización Estado Islámico del Iraq y el Levante. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزامها بتنفيذ وإنفاذ الجزاءات المالية المحددة الأهداف وتدابير حظر توريد الأسلحة وحظر السفر التي فرضت على تنظيم داعش. |
En Anbar, la organización Estado Islámico del Iraq y el Levante y otros grupos armados siguieron manteniendo intensos enfrentamientos con las fuerzas de seguridad iraquíes en el corredor de Ramadi-Faluya. | UN | ١٢ - وفي الأنبار، واصل تنظيم داعش وغيره من الجماعات المسلحة الاشتباك في قتال عنيف مع قوات الأمن العراقية في ممر الفلوجة - الرمادي. |
Desde el 5 de junio, elementos armados de la organización Estado Islámico del Iraq y el Levante han venido lanzando ataques en Samarra, Mosul, Baquba y Ramadi, con lo que han logrado hacerse con el control de varias ciudades importantes como Mosul, Tikrit y Haditha, así como algunas infraestructuras clave, incluida la refinería de petróleo de Bayji. | UN | وابتداء من 5 حزيران/يونيه، شنت عناصر مسلحة بقيادة داعش هجمات على سامراء والموصل وبعقوبة والرمادي، الأمر الذي أدى إلى سيطرتها على عدد من المدن الكبرى، بما في ذلك الموصل وتكريت وحديثة، فضلا عن بنى تحتية أساسية، بما في ذلك مصفاة النفط في بيجي. |