Sr. Rudolf Muller, Presidente del ISAR | UN | السيد رودولف مولر، رئيس فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ |
En ese contexto, la representante de la CFI destacó la importancia de la labor del ISAR en la esfera de la presentación de información no financiera. | UN | وفي هذا السياق، شددت على أهمية العمل الذي يضطلع به فريق الخبراء الحكومي الدولي في مجال الإبلاغ غير المالي. |
Se explayó sobre varias actividades de formación de redes que los miembros de su organización habían llevado a cabo entre los períodos de sesiones del ISAR. | UN | وتطرق إلى عدد من أنشطة الربط الشبكي التي اضطلع بها أعضاء منظمته أثناء فترة ما بين دورتي فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل. |
Boletines del ISAR | UN | الرسائل الإخبارية لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ |
Seguimiento de los anteriores períodos de sesiones del ISAR | UN | متابعة أعمال الدورات السابقة لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ |
La secretaría de la UNCTAD ha preparado la presente nota temática para facilitar las deliberaciones del ISAR sobre esta cuestión. | UN | وقد أعدت أمانة الأونكتاد مذكرة القضايا هذه لتيسير مناقشات فريق الخبراء الحكومي الدولي بشأن هذا الموضوع. |
A. Autoevaluación del funcionamiento del ISAR | UN | ألف- التقييم الذاتي لطريقة عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل |
C. Orientación y efectos de la labor del ISAR | UN | جيم- تركيز أعمال فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل |
E. Sugerencias para mejorar el funcionamiento del ISAR | UN | هاء- مقترحات لتحسين طريقة عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل |
En las fases iniciales de la investigación la secretaría invitó a los miembros del ISAR y a otras personas a que prestaran su ayuda y recibió de diversos países ofrecimientos al respecto. | UN | وفي المراحل المبكرة من مشروع البحث، التمست الأمانة المساعدة من أعضاء فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ ومن غيرهم وتلقت عروضاً من أشخاص في عدد من البلدان. |
El informe ha sido preparado por la secretaría de la UNCTAD con miras a facilitar las deliberaciones del ISAR en la esfera de la presentación de informes sociales y refleja las opiniones expresadas por un grupo especial de expertos durante el intervalo entre períodos de sesiones. | UN | وقد أعدت أمانة الأونكتاد هذا التقرير بغية تيسير مداولات فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ في مجال الإبلاغ الاجتماعي. |
Seguimiento de anteriores períodos de sesiones del ISAR | UN | متابعة أعمال الدورات السابقة لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ |
Sr. Rudolf A. Müller, Presidente del 23º período de sesiones del ISAR | UN | السيد رودولف مولر، رئيس الدورة الثالثة والعشرين لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل |
Sr. Nelson Carvalho, Presidente del 25º período de sesiones del ISAR, Brasil | UN | السيد نلسون كارفالهو، رئيس الدورة الخامسة والعشرين لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل، البرازيل |
Sr. Syed Asad Ali Shah, Pakistán, Presidente, 26º período de sesiones del ISAR | UN | السيد سيد أسعد علي شاه، باكستان، رئيس الدورة السادسة والعشرين لفريق الخبراء الحكومي الدولي |
En la presente nota se esbozan las cuestiones fundamentales que se señalaron al elaborar la metodología de evaluación durante la preparación del 28º período de sesiones del ISAR. | UN | وتعرض هذه المذكرة الخطوط العامة للقضايا الرئيسية التي حُددت في معرض وضع منهجية التقييم أثناء العملية التحضيرية للدورة الثامنة والعشرين لفريق الخبراء الحكومي الدولي. |
16º período de sesiones - Información actualizada sobre el modelo de programa de estudios del ISAR | UN | الدورة السادسة عشرة - استيفاء المعلومات المتعلقة بالمنهج الدراسي النموذجي الذي وضعه فريق الخبراء الحكومي الدولي |
El Grupo de Expertos pidió a la UNCTAD que siguiera prestando asesoramiento técnico a las instituciones locales que desearan elaborar estudios monográficos sobre países utilizando ese mismo formato, normalizado con arreglo a las directrices del ISAR sobre buenas prácticas para la presentación de información sobre la gobernanza de las empresas. | UN | وطلب إلى الأونكتاد مواصلة تقديم الإرشادات التقنية إلى المؤسسات المحلية التي ترغب هي كذلك في إعداد دراسات حالات إفرادية قطرية موحدة باستخدام المعايير التي وضعها فريق الخبراء بشأن الممارسات الجيدة في مجال الإفصاح عن حوكمة الشركات. |
Esta labor se inscribe en el contexto de amplia difusión y adopción de las NIIF de los últimos años y en el mandato del ISAR de promover la armonización de las normas internacionales de contabilidad e información financiera. | UN | وأُجري هذا العمل في سياق التوسع في اعتماد هذه المعايير في السنوات الأخيرة، وفي إطار ولاية الفريق المتصلة بتعزيز مواءمة المعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ. |
93. Si el 22º período de sesiones del ISAR considera que el enfoque propuesto en este proyecto de orientaciones de carácter voluntario es aceptable, el Grupo de Expertos podría considerar la posibilidad de utilizar este proyecto para examinar las prácticas de presentación de informes de las empresas con miras a facilitar la comparabilidad y determinar las esferas del documento que necesitan ser perfeccionadas. | UN | 93- وإذا رأت الدورة الثانية والعشرون لفريق الخبراء العامل أن النهج المقترح في مشروع الإرشادات الطوعية هذا مقبول، فيمكن أن يبحث فريق الخبراء إمكانية استخدامه في مراجعة ممارسات الإبلاغ التي تعتمدها المشاريع بغية تيسير المقارنة وتحديد مجالات لزيادة تنقيح الوثيقة. |
También señaló que el Grupo apoyaba la labor del ISAR (Normas Internacionales de Contabilidad y de Presentación de Informes). | UN | وأشار أيضا إلى دعم مجموعته لأعمال فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ. |
84. De conformidad con las conclusiones convenidas en el 22º período de sesiones del Grupo de Expertos, la secretaría de la UNCTAD presenta este trabajo detallado sobre la metodología de la medición para que lo examine el ISAR en su 23º período de sesiones, con miras a concluir las orientaciones del ISAR sobre información voluntaria respecto de este tema. | UN | 84- عملاً بالاستنتاجات المتفق عليها في الدورة الثانية والعشرين لفريق الخبراء، تقدم أمانة الأونكتاد هذا البحث المفصل عن منهجية القياس لينظر فيه فريق الخبراء في دورته الثالثة والعشرين ويضع الصيغة النهائية لإرشاداته المتصلة بالكشف الطوعي في هذا المجال. |
Sobre la base de este marco, se prepararon estudios monográficos de Alemania, el Brasil, la India, Jamaica y Kenya y se examinaron en el 23º período de sesiones del ISAR. | UN | وأُعدت في هذا الإطار دراسات حالات قطرية شملت ألمانيا والبرازيل وجامايكا وكينيا والهند، نظر فيها فريق الخبراء في دورته الثالثة والعشرين. |
El Grupo de Expertos pidió a la UNCTAD que siguiera prestando asesoramiento técnico a las instituciones locales que desearan producir estudios monográficos sobre países utilizando ese mismo formato, normalizado con arreglo a las directrices del ISAR sobre buenas prácticas para la presentación de información sobre la gobernanza de las empresas. | UN | وطلب فريق الخبراء من الأونكتاد مواصلة تقديم التوجيه التقني إلى المؤسسات المحلية الراغبة في القيام بدراسات حالات قطرية موحدة بشأن النقاط المرجعية والممارسات الجيدة في مجال كشف المعلومات المتعلقة بإدارة الشركات. |