Los Jefes de Gobierno recibieron el informe del jefe de la delegación de Granada, país al que se había confiado la responsabilidad principal en lo referente a la promoción de los viajes en la región. | UN | تلقى رؤساء الحكومات التقرير من رئيس وفد غرينادا، وهي البلد الذي يتولى المسؤولية الرئيسية عن تشجيع السفر في المنطقة. |
En respuesta a esa petición, en el anexo I infra se reproduce la nota verbal del jefe de la delegación de Indonesia. | UN | وعملاً بهذا الطلب، تُستنسخ في المرفق الأول المذكرة الشفوية الموجهة من رئيس وفد إندونيسيا*. |
Habiendo escuchado la exposición del jefe de la delegación de la República del Sudán y las declaraciones de los demás jefes de delegación sobre este asunto, | UN | - بعد استماعه إلى العرض المقدم من رئيس وفد جمهورية السودان ومدخلات رؤساء الوفود بهذا الخصوص، |
El Consejo escuchó una declaración del jefe de la delegación de observación de Palestina ante el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General y Jefe del Departamento Político de la OLP. | UN | واستمع المجلس إلى بيان ألقاه رئيس الوفد المراقب عن فلسطين الى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة ورئيس الدائـرة السياسية في منظمة التحرير الفلسطينية. |
La posición de mi Gobierno sobre las cuestiones conexas y la metodología para abordarlas se expresó detalladamente en la declaración del jefe de la delegación de la India en el debate general, el 3 de octubre de 1994. | UN | وقد أوضح موقف حكومتي بشيء من التفصيل إزاء المسائل المعنية ومنهجية التصدي لهذه التحديات، في بيان رئيس الوفد الهندي في المناقشة العامة يوم ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
Habiendo escuchado la exposición del jefe de la delegación de la República Argentina, | UN | وقد استمعت إلى البيان الذي أدلى به رئيس وفد الجمهورية اﻷرجنتينية، |
Habiendo escuchado la presentación del jefe de la delegación de la República del Sudán, | UN | - وبعد استماعه إلى العرض المقدم من رئيس وفد جمهورية السودان، |
Habiendo escuchado la presentación del jefe de la delegación de la República del Sudán sobre los esfuerzos para promover la paz y la estabilidad en todo el país, | UN | - وبعد استماعه إلى العرض المقدم من رئيس وفد جمهورية السودان حول جهود دفع السلام والاستقرار في ربوع السودان، |
Habiendo escuchado la presentación del jefe de la delegación de la República del Sudán, | UN | - وبعد استماعه إلى العرض المقدم من رئيس وفد جمهورية السودان، |
La Comisión también tomó nota de la carta del jefe de la delegación de Australia sobre ciertas cuestiones relativas al calendario de examen de los documentos y preparó una respuesta a la carta. | UN | 13 - وأحاطت اللجنة علماً برسالة موجهة من رئيس وفد أستراليا بشأن المسائل المتعلقة بتحديد موعد لدراسة الطلب وأعدت رداً على هذه الرسالة. |
La Comisión tomó nota de las dos cartas del jefe de la delegación de Nueva Zelandia, una de las cuales se refería a la confidencialidad del material de la presentación y la otra a asuntos relacionados con el calendario de examen de los documentos, y preparó una respuesta a la segunda carta. | UN | 25 - وأحاطت اللجنة علما بخطابين من رئيس وفد نيوزيلندا يتناول أحدهما مسائل ذات صلة بسرية المعلومات الواردة في الطلب ويتعلق الآخر بالجدول الزمني للنظر في الطلب، وأعد ردا على الخطاب الثاني. |
Habiendo escuchado la presentación del jefe de la delegación de la República del Sudán sobre los constantes esfuerzos para lograr la paz en Darfur y celebrar elecciones generales en el Sudán; | UN | - وبعد استماعه إلى العرض المقدم من رئيس وفد جمهورية السودان حول الجهود الجارية لإحلال السلام في دارفور، وجهود إجراء الانتخابات العامة في السودان، |
Habiendo escuchado la presentación del jefe de la delegación de la República del Sudán sobre los esfuerzos que se están realizando actualmente para conseguir la paz en el Sudán y para celebrar elecciones generales en el país, | UN | - وبعد استماعه إلى العرض المقدم من رئيس وفد جمهورية السودان حول الجهود الجارية لإحلال السلام في دارفور، وجهود إجراء الانتخابات العامة في السودان، |
Carta del jefe de la delegación de la Comisión Europea por la que transmite un informe sobre el progreso logrado en la aplicación del sistema de certificación del Proceso de Kimberley (A/62/543 y Add.1) | UN | رسالة من رئيس وفد المفوضية الأوروبية يحيل بها تقريرا عن التقدم المحرز نحو تنفيذ عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات (A/62543 وAdd.1) |
a) Carta del jefe de la delegación de la Comisión Europea por la que transmite el informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación del sistema de certificación del Proceso de Kimberley (A/62/543 y A/62/543/Add.11) | UN | (أ) رسالة من رئيس وفد المفوضية الأوروبية يحيل فيها التقرير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ (A/62/543 و A/62/543/Add.1(1)) |
a) Carta del jefe de la delegación de la Comisión Europea por la que transmite el informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación del sistema de certificación del Proceso de Kimberley (A/62/543 y A/62/543/Add.1) | UN | (أ) رسالة من رئيس وفد المفوضية الأوروبية يحيل فيها التقرير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ (A/62/543 و A/62/543/Add.1) |
Habiendo escuchado la exposición del jefe de la delegación de la República de Djibouti relativa a la situación de tensión que se vive en la frontera entre su país y Eritrea en la zona del cabo de Doumira, en Djibouti, y los esfuerzos que viene haciendo Djibouti para resolver por medios pacíficos la tensión entre los dos países, | UN | - بعد أن استمع إلى العرض المقدم من رئيس وفد جمهورية جيبوتي حول الوضع المتوتر على الحدود الجيبوتية الإريترية في منطقة رأس دوميرا الجيبوتية، والجهود المبذولة من طرف جيبوتي لمعالجة التوتر القائم بين البلدين بالطرق السلمية، |
Habiendo examinado el informe del Secretario General acerca de la controversia entre la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista y los Estados Unidos de América, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Francia, y habiendo escuchado la declaración del jefe de la delegación de la Jamahiriya Árabe Libia y las intervenciones ulteriores acerca de la controversia entre la Jamahiriya Árabe Libia y los tres países occidentales, | UN | إذ تدارس تقرير اﻷمين العام بشأن الخلاف بين الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة وفرنسا، وبعد أن استمع إلى بيان رئيس الوفد الليبي ومداخلات الوفود بشأن الخلاف القائم بين ليبيا والدول الغربية الثلاث، |
- el papel constructivo desempeñado por el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA) para ayudar a los países en desarrollo a hacer realidad los derechos de los niños y la declaración por parte del jefe de la delegación de que el Canadá multiplicará por dos su ayuda internacional en 2010. | UN | - الدور البناء الذي تنهض به الوكالة الكندية للتنمية الدولية في مساعدة البلدان النامية في إعمال حقوق أطفالها، وإعلان رئيس الوفد أن كندا ستضاعف معوناتها الدولية بحلول عام 2010. |
6. La audiencia de los representantes de la comunidad grecochipriota - que consistió en una declaración preliminar a cargo del jefe de la delegación de Chipre ante las Reuniones Interparlamentarias de Nueva Delhi, seguida de preguntas concretas formuladas por los miembros del Comité y de las respuestas de los dos representantes presentes - se refirió especialmente a: | UN | ٦ - وكانت جلسة استماع ممثلي الطائفة القبرصية اليونانية - التي تضمنت بيانا أوليا قدمه رئيس الوفد القبرصي في الاجتماعات البرلمانية الدولية، أعقبته أسئلة محددة من أعضاء اللجنة وردود من جانب الممثلين المتحدثين - تتناول ما يلي على وجه الخصوص: |
Habiendo escuchado la exposición del jefe de la delegación de la República Argentina; | UN | " وإذ استمعت الى البيان الذي أدلى به رئيس وفد جمهورية اﻷرجنتين؛ |