ويكيبيديا

    "del juez instructor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قاضي التحقيق
        
    • القاضي المحقق
        
    • لقاضي التحقيق
        
    • قاض التحقيق
        
    En este caso, se alega que el grado de independencia del juez instructor no era suficiente. UN وفي هذه الحالة، يُدَّعى أن مستوى استقلال قاضي التحقيق غير كاف.
    En ambos casos se establecía que la intervención debía basarse en una autorización escrita del juez instructor. UN وتشترط كلتا المدونتين أن يتم التنصت بناءً على إذن مكتوب يصدره قاضي التحقيق.
    Quedan excluidos de las disposiciones de este artículo y del artículo anterior los casos de flagrante delito o en el marco de las investigaciones del juez instructor. UN ويستثنى من أحكام هذه المادة والمادة السابقة حالات التلبس، أو إذا كان التحقيق بواسطة قاضي التحقيق.
    883. Xhavit Haziri fue presuntamente sometido a continuas palizas por funcionarios de la SDB del 2 al 6 de agosto de 1993 y se decía que hubo de quitarse la ropa delante del juez instructor el 7 de agosto a fin de revelar las magulladuras de diversos colores que tenía en la espalda, los brazos y las piernas. UN ٣٨٨- كسافيت حزيري ادعي أنه تعرض لضرب مستمر على أيدي موظفي دائرة أمن الدولة من ٢-٦ آب/أغسطس ٣٩٩١ وقيل إنه خلع ملابسه أمام القاضي المحقق في ٧ آب/أغسطس لاطلاعه على كدمات بألوان مختلفة على ظهره وذراعيه ورجليه.
    Si denunciaban haber sido torturados o maltratados por la policía, esa denuncia se incluía en su historial médico y se ponía en conocimiento del juez instructor. UN وإذا ادعوا أنهم تعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة على أيدي الشرطة فإن هذه المعلومات تدرج في تقاريرهم الطبية، وتتاح لقاضي التحقيق.
    73. De conformidad con el Código de Procedimiento Penal, un representante diplomático o consular de países extranjeros signatarios de las convenciones internacionales pertinentes está autorizado -- con conocimiento del juez instructor -- a visitar a los detenidos que sean nacionales de su Estado y mantener con ellos conversaciones no supervisadas. UN 73- ووفقاً لقانون الإجراءات الجنائية، يحق لممثل دبلوماسي - قنصلي من البلدان الأجنبية الموقِّعة على الاتفاقيات الدولية المناسبة، أن يزور المحتجزين الذين هم من رعايا دولته ويجري معهم محادثات غير خاضعة للإشراف بمعرفة قاض التحقيق.
    El fiscal, que había apelado el primer fallo del juez instructor, declaró que no tenía objeciones a su puesta en libertad sin cargos. UN وقد ذكر المدعي العام الذي استأنف قرار قاضي التحقيق الأول أن لا مانع لديه من الإفراج عنهم بدون تهم.
    En el caso de los delitos penales, el período máximo inicial de seis meses puede ampliarse en otros dos períodos de seis meses por orden del juez instructor y, ulteriormente, por la división de procesamiento. UN وفي حالة المخالفات في المجال اﻹصلاحي، يجوز تمديد الفترة اﻷولية القصوى التي مدتها ستة أشهر لفترتي ستة أشهر اضافيتين بأمر من قاضي التحقيق وبالتالي من قسم توجيه اﻹتهام.
    Sin embargo, cuando el abogado mostró la autorización por escrito de las autoridades, el guardia al parecer informó al abogado de que, según las órdenes recibidas del juez instructor, estaba prohibido todo diálogo entre abogado y cliente. UN بيد أنه عندما أبرز المحامي اﻹذن الكتابي الصادر من السلطات، أفيد أن الحارس قد أبلغه أنه تلقى تعليمات من قاضي التحقيق مفادها أن أي مناقشة بين المحامي والموكل محظورة.
    107. Según el artículo 140, los recursos contra las decisiones del juez instructor han de incoarse dentro de las 24 horas siguientes y se ha de proceder a su notificación dentro del mismo plazo. UN 107- وأوجبت المادة 140 استئناف قرارات قاضي التحقيق خلال أربع وعشرين ساعة وأجراء التبليغ خلال مهلة مماثلة.
    183. De conformidad con el artículo 5 del Código, toda persona que haya sido detenida sin orden judicial será puesta inmediatamente a disposición del juez instructor competente. UN 183- وبمقتضى المادة 5 من مدونة الإجراءات الجنائية فإن الشخص الذي احتجز دون أمر المحكمة ينبغي أن يمثل فوراً أمام قاضي التحقيق المختص.
    El artículo 162 del Código Procesal Penal de la República de Lituania estipula que información obtenida por medios coercitivos sólo podrá utilizarse en otras causas con el consentimiento del juez instructor o del tribunal. UN وتنص المادة 162 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية ليتوانيا على أن المعلومات التي حُصل عليها بتدابير قسرية لا يجوز أن تستعمل في قضايا أخرى إلا بموافقة قاضي التحقيق أو المحكمة.
    Además, cualquier decisión del juez instructor en relación con esos artículos puede ser recurrida ante la sala de acusación. 4.3. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن الطعن في أي قرار يتخذه قاضي التحقيق وفقاً لتلك المواد لدى دائرة الاتهام().
    Por otro lado, el Estado parte debe velar por que todas las personas privadas de libertad tengan acceso a su historial médico cuando lo pidan, con independencia de la decisión del juez instructor. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن حصول جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم على ملفهم الطبي بناء على طلبهم، بغض النظر عن قرار قاضي التحقيق.
    Por otro lado, el Estado parte debe velar por que todas las personas privadas de libertad tengan acceso a su historial médico cuando lo pidan, con independencia de la decisión del juez instructor. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن حصول جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم على ملفهم الطبي بناء على طلبهم، بغض النظر عن قرار قاضي التحقيق.
    A propuesta del médico de la prisión, y previa aprobación del juez instructor o el presidente del tribunal, el recluso puede adquirir productos farmacéuticos a su costa. UN وبناء على اقتراح من طبيب السجن، يمكن للشخص المحتجز أن يدبر المستحضرات الصيدلانية على نفقته الخاصة، إذا وافق قاضي التحقيق أو رئيس هيئة المحكمة على ذلك.
    Esta disposición prevé que un tribunal militar pueda entender directamente, ya sea a solicitud del Ministerio de Defensa, ya a petición del juez instructor (ordonnance de renvoi du juge d ' instruction), o por decisión del Tribunal de Apelación. UN إذ تنص هذه المادة على أنه يجوز تحريك الدعوى مباشرة أمام المحكمة العسكرية بناء على طلب من وزير الدفاع، أو من قاضي التحقيق ]قرار اﻹحالة الصادر من قاضي التحقيق[، أو بموجب قرار من محكمة الاستئناف.
    Así se hizo constar reglamentariamente bajo el Nº 406/82 del registro de denuncias de la oficina del fiscal de Dakar, así como bajo el Nº de registro 7/82 en la oficina del juez instructor. UN وقد دُوﱢن ذلك كما ينبغي تحت الرقم ٦٠٤/٢٨ في سجل الشكاوى للنيابة العامة في داكار، وكذلك تحت رقم التسجيل ٧/٢٨ بمكتب قاضي التحقيق.
    9. El Código de Procedimiento Penal del Iraq confiere al Departamento del Ministerio Público la autoridad para imputar, y al juez de instrucción o el investigador judicial, bajo la supervisión del juez instructor, la autoridad para investigar. UN 9- وخول قانون أصول المحاكمات الجزائية العراقي سلطة الاتهام لهيئة الادعاء العام، وسلطة التحقيق لقاضي التحقيق وللمحقق تحت إشراف قاضي التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد