ويكيبيديا

    "del jus cogens" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القواعد الآمرة
        
    • للقواعد الآمرة
        
    • آمرة
        
    • القانون الملزم
        
    • من القواعد القطعية
        
    • اﻷحكام اﻵمرة
        
    • بالقواعد الآمرة
        
    • للقواعد القطعية
        
    • القاعدة الآمرة
        
    • القواعد الملزمة
        
    A menos que se reconocieran esos casos de oposición ocasional, los efectos potencialmente anuladores del jus cogens respecto de la obligación esencial parecían excesivos. UN وما لم يسلّم بحالات التناقض العرضي هذه، تبدو مفرطة آثار القواعد الآمرة التي يمكن أن تبطل الالتزام المعني.
    La necesidad de establecer una circunstancia que excluyera la ilicitud con objeto de exonerar a los Estados que cumplían sus obligaciones dimanantes del jus cogens era innegable. UN ولا شك في الحاجة إلى ظرف ناف لعدم المشروعية لأعضاء الدول التي تفي بالتزاماتها الناشئة عن القواعد الآمرة من المسؤولية.
    Sin embargo, el efecto del jus cogens es más drástico en el sentido de que si llega a establecerse, anularía el tratado. UN غير أن أثر القواعد الآمرة أكثر حسما من حيث أنها تبطل المعاهدة إذا ثبت تعارضها معها.
    En lo que respecta al derecho de propiedad, el Tribunal declaró que una privación arbitraria de la propiedad puede llegar a considerarse una violación del jus cogens. UN فيما يتعلق بالحق في الممتلكات، رأت المحكمة أن الحرمان التعسفي من الممتلكات يمكن أن يعتبر انتهاكا للقواعد الآمرة.
    Algunos pensaban que ello era posible incluso cuando se trataba de disposiciones que reproducían reglas del jus cogens. UN ورأى البعض أن هذا ممكن حتى ولو تعلق اﻷمر بأحكام تستنسخ قواعد آمرة.
    La cuestión de si una norma forma parte del jus cogens guarda relación con el carácter jurídico de la norma. UN ومسألة ما إذا كانت قاعدة ما جزءاً من مبادئ القانون الملزم فأمر يتصل بالطابع القانوني لتلك القاعدة.
    Las medidas adoptadas por los Estados Miembros, individual o colectivamente, para incumplir ese compromiso constituyen una clara violación de la Carta que, en determinadas circunstancias, puede equivaler a una violación de los principios del jus cogens. UN والعمل الذي تقوم به الدول الأعضاء بالمخالفة لهذا الالتزام، منفردة أو بالاشتراك فيما بينها، يشكل بوضوح انتهاكا للميثاق وقد يصل في بعض الأحيان إلى انتهاك المبادئ المقررة في القواعد الآمرة.
    La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens. UN وقرار محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بشركة برشلونة لمعدات الجر يشير إلى أن المحكمة اعتزمت أن تقصر الحقوق والالتزامات قِبل الكافة على تلك التي تنتج عن معايير القواعد الآمرة.
    Es incorrecto tratar a las obligaciones erga omnes y las normas del jus cogens como normas de conflicto. UN ومعالجة كل من الالتزامات قِبل الكافة ومعايير القواعد الآمرة بوصفهما من قواعد التنازع أمر غير صحيح.
    El Tribunal Europeo de Justicia bien podría decidir ampliar su examen más allá del jus cogens. UN ويمكن لمحكمة العدل الأوروبية أن توسع نظرها إلى أبعد من القواعد الآمرة.
    En materia racial la no discriminación tiene carácter normativo y puede considerarse parte del jus cogens. UN ففي المسائل العنصرية، يتسم عدم التمييز بطابع معياري ويمكن اعتباره جزءا من القواعد الآمرة.
    Otros temas de gran importancia para la consolidación del derecho internacional son la fragmentación del derecho internacional y el tema del jus cogens. UN ومن المواضيع الأخرى ذات الأهمية الكبيرة لتوطيد القانون الدولي موضوع تجزؤ القانون الدولي وموضوع القواعد الآمرة.
    La Corte decidió que revisaría la decisión del comité de las Naciones Unidas sólo a la luz de los restringidos parámetros del jus cogens. UN وقررت المحكمة أنه ليس بإمكانها مراجعة قرار اللجنة التابعة للأمم المتحدة إلا في حدود النطاق الضيق لمبدأ القواعد الآمرة.
    Se sugirió que la Comisión examinara la cuestión de la regulación de la Internet en el derecho internacional, así como el tema del jus cogens. UN واقتُرح أن تنظر اللجنة في مسألة تنظيم استخدام الإنترنت في إطار القانون الدولي وكذلك في موضوع القواعد الآمرة.
    Hubo opiniones encontradas sobre si debía incluirse un estudio detallado del jus cogens en el presente tema. UN وهناك وجهات نظر مختلفة بشأن ما إذا كان يتعين القيام بدراسة مفصلة للقواعد الآمرة في إطار هذا الموضوع.
    176. Varios miembros expresaron su apoyo a la no inclusión de un estudio general del jus cogens en el ámbito del tema. UN 176- وأعرب العديد من الأعضاء عن تأييدهم لعدم إدراج دراسة عامة للقواعد الآمرة في نطاق هذا الموضوع.
    En ese sentido, una organización internacional tal vez no pueda responder a una violación del jus cogens del mismo modo que un Estado. UN وهكذا قد تكون المنظمة الدولية غير قادرة على الرد على إخلال بقاعدة آمرة بنفس الطريقة مثل الدولة.
    26. El artículo 19 parece ser una ilustración del jus cogens. UN ٢٦ - ويبدو أن المادة ١٩ هي مثال على القانون الملزم.
    Además, la prohibición de la tortura forma parte del jus cogens. UN وعلاوة على ذلك، فإن حظر التعذيب هو جزء من القواعد القطعية.
    También ha quedado bien establecido que ambas fuentes de derecho internacional humanitario se consideran parte del jus cogens, por lo que tienen fuerza obligatoria con arreglo al derecho internacional consuetudinario. UN كما أنه من الراسخ أن كلا هذين المصدرين للقانون الانساني الدولي يعتبران جزءا من اﻷحكام اﻵمرة ومن ثم فان أحكامهما ملزمة بموجب القانون الدولي العرفي.
    La invocación del jus cogens daba lugar a la nulidad del tratado en su conjunto. UN فكان التذرع بالقواعد الآمرة يبطل المعاهدة بأكملها.
    Algunos sugirieron que se sustituyera por una referencia a las violaciones muy graves del jus cogens. UN واقترح البعض، بدلا من ذلك، اﻹشارة إلى الانتهاكات الجسيمة للغاية للقواعد القطعية.
    Se dijo que había que aclarar los efectos del jus cogens y el del artículo 103 de la Carta de las Naciones Unidas; mientras, según el Artículo 103 en caso de conflicto entre la Carta y un tratado prevalecía la Carta, el jus cogens, de estar establecido, anulaba el tratado. UN وارتئي أن أثر القاعدة الآمرة وأثر المادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة ينبغي توضيحهما: فبينما تنص المادة 103 من الميثاق على تغليب الميثاق في حالة وجود تعارض بين الميثاق والمعاهدة، تلغي القاعدة الآمرة هذه المعاهدة، إن ثبتت هذه القاعدة.
    El lenguaje del jus cogens sigue invadiendo la labor de la Comisión incluso hoy en día. UN ولا تزال صيغة القواعد الملزمة تستحوذ على عمل اللجنة حتى في وقتنا هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد