Las Naciones Unidas no deben tolerar abusos éticos o financieros y sus administradores deben ser designados y promovidos en función del mérito. | UN | ويجـب علـى اﻷمم المتحدة ألا تتحمل تلاعبات أخلاقية أو مالية، وينبغي تعيين وترقية المديرين فيها على أساس الجدارة. |
Condecoración: Caballero de la Orden Nacional del mérito | UN | الجوائز: حائز على وسام الجدارة الوطني بدرجة فارس. |
El personal del Programa se seleccionaba en función del mérito y la calidad y también de la diversidad geográfica. | UN | ويجري اختيار موظفي برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق باﻹيدز على أساس الجدارة والمكانة باﻹضافة إلى التنوع الجغرافي. |
Como han dicho otros, gran parte del mérito es de nuestro Presidente, que nos hizo trabajar incesantemente. | UN | والكثير من الفضل في ذلـك يرجع، كما قــال اﻵخرون، الى رئيسنا، الذي جعلنا نعكف على عملنا بجهد جهيد. |
:: Gran Cruz del mérito, Clase especial, República Federal de Alemania, 2003. | UN | :: وسام الاستحقاق من الدرجة الخاصة جمهورية ألمانيا الاتحادية 2003 |
El personal del Programa se seleccionaba en función del mérito y la calidad y también de la diversidad geográfica. | UN | ويجري اختيار موظفي برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق باﻹيدز على أساس الجدارة والمكانة باﻹضافة إلى التنوع الجغرافي. |
La gestión de la actuación profesional mediante el sistema de evaluación de la actuación profesional representa un esfuerzo consciente para reforzar el principio del mérito en la dotación y la labor de la Secretaría. | UN | وتمثل إدارة اﻷداء من خلال نظام تقييم اﻷداء جهدا مقصودا لتعزيز مبدأ الجدارة في توفير موظفي اﻷمانة العامة وفي أعمالها. |
Caballero de la Orden Nacional del mérito. | UN | وسام الجدارة الوطني من رتبة فارس. |
Cultura basada en la recompensa del mérito e impulsada por iniciativas | UN | ثقافة قائمة على مكافأة الجدارة تدفعها المبادرة |
Orden del mérito del Servicio Diplomático del Gobierno de la República de Corea, 1976. | UN | وسام الجدارة في الخدمات الدبلوماسية، حكومة جمهورية كوريا، 1976. |
Esto se manifiesta, por ejemplo, en el desconocimiento de las reglas que en materia de carrera judicial regulan el ingreso y el ascenso de funcionarios con fundamento exclusivamente en el criterio del mérito. | UN | ومن أمثلة ذلك تجاهل قواعد المهن القانونية التي تحكم دخول وترقي الموظفين على أساس معيار الجدارة دون سواه. |
Debe darse a los funcionarios de todas las nacionalidades y todos los cuadros las mismas oportunidades de ascenso en función del mérito. | UN | وينبغي إتاحة المساواة في فرص الترقي على أساس الجدارة أمام الموظفين من جميع الجنسيات وجميع الفئات الوظيفية. |
Se selecciona a los candidatos para ocupar un empleo sobre la base del mérito o la idoneidad para un trabajo concreto. | UN | والأشخاص المختارون للعمل يعينون على أساس الجدارة أو على أساس الجدارة للوظيفة المحددة. |
En 1995 se aceptó la candidatura de mujeres a la Orden del mérito Cultural, que se concede a personas que han hecho aportaciones a la cultura del país. | UN | وفي عام 1995، سُمح للنساء بدخول سجل نظام الجدارة الثقافية، الذي يُمنح للأشخاص الذين أسهموا في الثقافة في البلاد. |
Esto ha conducido a una alineación de los funcionarios según partidos políticos, en contravención de los principios del mérito, la neutralidad política y la imparcialidad. | UN | وقد أدى هذا إلى انتظام الموظفين المدنيين وفقا للسياسات الحزبية، بما يخالف مبادئ الجدارة والحيدة السياسية والنـزاهة. |
Gran parte del mérito se debe al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr. Peter Hansen, y a su personal. | UN | والكثير من الفضل في هذا يعود الى وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية، السيد بيتر هانسن، وموظفيه. |
A esas organizaciones corresponde gran parte del mérito por lo que hemos logrado a mediados del decenio. | UN | وإن الكثير من الفضل فيما حققناه عند نقطة منتصف العقد إنما يعود إلى تلك المنظمات. |
Orden del mérito Alaouita, Marruecos, 1963. | UN | وسام الاستحقاق العلوي، المغرب، ١٩٦٣. |
Orden del mérito concedida con ocasión del 25º aniversario de la independencia de Argelia, 1987. | UN | " وسام الاستحقاق " بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاستقلال الجزائر، ١٩٨٧. المنشورات |
Se le concedió la Orden del mérito Civil con jerarquía extraordinaria, y más tarde fue nombrado Caballero, y posteriormente Oficial, de la Orden del Trono. | UN | ومُنح وسام الاستحقاق المدني من الدرجة الاستثنائية، ثم مُنح وسام العرش من درجة فارس ثم من درجة ضابط. |
La segunda fase se relaciona con la promoción de las perspectivas de carrera, el reconocimiento del mérito y los incentivos a la formación y el perfeccionamiento horizontales del personal. | UN | أما المرحلة الثانية فتتناول النمو الوظيفي والاعتراف بالجدارة المهنية ومكافأة تطور الموظفين ونموهم أفقيا. |