A pesar del mandato que figura en la resolución 50/46 de la Asamblea General, el Comité Preparatorio no ha pasado de la etapa de negociación. | UN | ورغم الولاية الواردة في قرار الجمعية العامة ٥٠/٤٦، فإن اللجنة التحضيرية لم تنتقل إلى مرحلة التفاوض ذاتها. |
Cumplimiento del mandato que figura en la resolución 2005/8 de la Subcomisión y en la | UN | تنفيذ الولاية الواردة في قرار اللجنة الفرعية 2005/8 |
2. Cumplimiento del mandato que figura en la resolución 6/13 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 2- تنفيذ الولاية الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان 6/13. |
La Reunión de Expertos examinó los tratados bilaterales sobre inversiones, en cumplimiento del mandato que figura en el apartado b) del párrafo 89 de " Una asociación para el crecimiento y el desarrollo " , según el cual había de determinar y analizar las consecuencias que pueden tener para el desarrollo las cuestiones relativas a un posible marco multilateral para la inversión. | UN | استعرض اجتماع الخبراء معاهدات الاستثمار الثنائية عملاً بالولاية الواردة في الفقرة ٩٨)ب( من الوثيقة " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " لتحديد القضايا المتصلة بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار وتحليل آثارها على التنمية. |
Esperamos con interés la adopción de las próximas medidas relativas a la aplicación práctica del mandato que figura en la resolución aprobada hoy. | UN | ونحــن ننتظر بشغف الخطوات التالية للتنفيذ العملي للولاية الواردة في القرار الذي اعتمد اليوم. |
4. El párrafo 8 del mandato que figura en el apéndice de la decisión VI/12 estipula que el comité se reunirá al menos una vez entre reuniones ordinarias consecutivas de la Conferencia de las Partes y simultáneamente con las reuniones de otros órganos del Convenio. | UN | 4 - وتنص الفقرة 8 من الاختصاصات الواردة في تذييل المقرر 6/12 على أن تجتمع اللجنة مرة واحدة على الأقل بين كل اجتماع عادي والآخر من اجتماعات مؤتمر الأطراف وبالاقتران مع اجتماعات هيئات الاتفاقية الأخرى. |
2. Cumplimiento del mandato que figura en la resolución 10/29 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 2- تنفيذ الولاية الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان 10/29. |
2. Cumplimiento del mandato que figura en la resolución 10/29 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 2- تنفيذ الولاية الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان 10/29. |
2. Cumplimiento del mandato que figura en la resolución 13/17 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 2- تنفيذ الولاية الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان 13/17. |
2. Cumplimiento del mandato que figura en la resolución 13/17 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 2- تنفيذ الولاية الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان 13/17. |
1. Como Presidente/Coordinador del tema 7, y sobre la base del mandato que figura en el documento WP.560, el presente constituye mi informe oral al Presidente de la Conferencia. | UN | 1- بصفتي الرئيس/المنسق المعني بالبند 7 من جدول الأعمال، وبالاستناد إلى الولاية الواردة في الوثيقة WP.560، أعرض عليكم فيما يلي، بصفتي الشخصية، تقريري الشفوي المقدم إلى رئيس المؤتمر. |
Como bien saben los miembros del Consejo, aún no se han cumplido los objetivos del mandato que figura en el párrafo 14 de la resolución 1284 (1999). | UN | وكما يعلم أعضاء المجلس، لم تتحقّق أهداف الولاية الواردة في الفقرة 14 من القرار 1284 (1999). |
7. De conformidad con la parte b) del mandato que figura en la citada resolución, la Comisión y el Consejo Económico y Social han confiado a la Subcomisión varios mandatos más específicos que constituyen la base de su programa. | UN | ٧- وعملاً بالجزء )ب( من الولاية الواردة في القرار المذكور أعلاه، قامت لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بتكليف اللجنة الفرعية بولايات أكثر تحديداً تشكل أساس جدول أعمالها. |
La Reunión de Expertos examinó los tratados bilaterales sobre inversiones, en cumplimiento del mandato que figura en el apartado b) del párrafo 89 de " Una asociación para el crecimiento y el desarrollo " , según el cual había de determinar y analizar las consecuencias que pueden tener para el desarrollo las cuestiones relativas a un posible marco multilateral para la inversión. | UN | استعرض اجتماع الخبراء معاهدات الاستثمار الثنائية عملاً بالولاية الواردة في الفقرة ٩٨)ب( من الوثيقة " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " لتحديد القضايا المتصلة بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار وتحليل آثارها على التنمية. |
Hoy hago esta declaración en mi calidad de Coordinador Especial sobre la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme, en desempeño del mandato que figura en la decisión CD/1667 de 14 de febrero de 2002, aprobada de conformidad con el párrafo 41 del informe anual de 2001 de la Conferencia (CD/1653). | UN | وإني لألقي اليوم كلمتي بصفتي المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح، وبذلك أنهض بالولاية الواردة في القرار CD/1667، المؤرخ 14 شباط/فبراير 2002، والذي اعتمد وفقاً لفقرة 41 من التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح لعام 2001 (CD/1653). |
Se espera que el Secretario General continúe tomando las medidas necesarias para la preparación del Tribunal como seguimiento del mandato que figura en el párrafo 11 de la parte dispositiva de la resolución 49/28. | UN | ومن المتوقع أن تواصل اﻷمانة العامة اتخاذ الخطوات اللازمة للتحضير للمحكمة وذلك متابعة منها للولاية الواردة في الفقرة ١١ من القرار ٤٩/٢٨. |
72. El OSE aprobó el mencionado programa de trabajo, tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos hechos hasta el momento por el Grupo de Expertos para ejecutar su programa de trabajo en apoyo del mandato que figura en la decisión 29/CP.7. | UN | 72- وأيدت الهيئة الفرعية للتنفيذ برنامج العمل المذكور أعلاه منوِّهةً مع التقدير بالجهود التي بذلـها فريـق الخبراء المعني بأقـل البلدان نمواً حتى الآن في تنفيذ برنامج عمله دعماً للولاية الواردة في المقرر 29/م أ-7؛ |
3. La Conferencia alienta a los Estados Partes a que, para fortalecer la Convención, celebren una conferencia especial a fin de concluir la negociación sobre el proyecto de protocolo adicional en cumplimiento del mandato que figura en la declaración final de la Conferencia Especial de los Estados Partes en la Convención celebrada en 1994. | UN | 3- ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على عقد مؤتمر استثنائي بغية تعزيز الاتفاقية من خلال إتمام التفاوض بشأن مشروع البروتوكول الإضافي وفقاً للولاية الواردة في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستثنائي للدول الأطراف في الاتفاقية الذي عقد عام 1994. |
3. Como se refleja en el párrafo 6 del mandato que figura en el apéndice de la decisión VI/12, la Conferencia de las Partes estipuló que en la primera elección de los miembros del comité se elegirían cinco miembros (uno de cada región) para un período y diez miembros (dos de cada región) para dos períodos. | UN | 3 - وكما هو موضح في الفقرة 6 من الاختصاصات الواردة في تذييل المرفق 6/12، إشترط مؤتمر الأطراف أن ينتخب في عملية الانتخاب الأولى لأعضاء اللجنة، خمسة أعضاء (واحداً من كل إقليم) وذلك لولاية واحدة، وعشرة أعضاء (اثنان منهم من كل إقليم) لفترة ولايتين. |
Preocupan también al Grupo los intentos de limitar el alcance de las negociaciones acerca de un tratado sobre material fisionable indicado en la declaración hecha en 1995 por el Coordinador Especial y del mandato que figura en ella, que fue aprobado tanto en la Conferencia de las Partes del Año 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como en la Conferencia de las Partes del Año 2000. | UN | وتشعر المجموعة بالقلق أيضا إزاء محاولات تضييق نطاق المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية كما جاء في بيان المنسق الخاص عام 1995 والولاية الواردة فيه التي أيدها كل من مؤتمر الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000. |