ويكيبيديا

    "del manud para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • من أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    :: Actualización de las directrices de evaluación del MANUD para fines de 2008 UN :: استكمال المبادئ التوجيهية لتقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بحلول نهائية عام 2008
    25. La Oficina participó en la elaboración del MANUD para 2006 a 2010, que es la respuesta del equipo en el país a las prioridades nacionales. UN 25- وشارك المكتب في إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2006-2010، التي تشكل استجابة الفريق القطري للأمم المتحدة للأولويات الوطنية.
    La Unión Europea alienta la evolución del MANUD, para pasar de un marco común para la programación de los organismos a un instrumento de programación común. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يشجع تطور إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من إطار مشترك لبرمجة تقوم بها الوكالة إلى أداة مشتركة للبرمجة.
    El programa contribuirá a la consecución de los resultados y productos del programa del MANUD para el país, que se señalan a continuación. UN وسيسهم البرنامج في نتائج ونواتج البرنامج القطري لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المذكورة أدناه.
    El conjunto completo de políticas y procedimientos que rigen el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) figuran por separado en la guía del MANUD para uso del sistema de las Naciones Unidas. UN 1 - ترد السياسات العامة والإجراءات التي تحكم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في مبادئ توجيهية منفصلة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Una delegación sugirió que los principales fondos y programas iniciaran un debate sobre las ventajas y desventajas de enviar a las respectivas juntas ejecutivas el texto del MANUD para que sirviera de marco de referencia para los programas para cada país y la posterior colaboración en la programación. UN 136 - واقترح أحد الوفود أن تقوم الصناديق والبرامج الرئيسية بمناقشة الأسباب المؤيدة والأسباب المعارضة لإرسال كل إطار من أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى مجلسه التنفيذي ليكون بمثابة مرجع لفرادى البرامج القطرية وفيما بعد للبرمجة التعاونية.
    Se han integrado elementos fundamentales del planteamiento a las directrices para la evaluación a nivel de todo el sistema del MANUD para el penúltimo año de su ciclo. UN وجرى إدراج العناصر الأساسية لهذا النهج في المبادئ التوجيهية لتقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على نطاق المنظومة في العام قبل الأخير لدورة إطار العمل هذا.
    En este sentido, en el marco del subprograma se seguirá colaborando con el sistema de las Naciones Unidas en la preparación y aplicación del MANUD para los países miembros del Comité. UN وفي هذا الشأن، سيواصل البرنامج الفرعي مشاركته مع منظومة الأمم المتحدة في إعداد وتنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لدى البلدان الأعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبـي.
    Las conclusiones de los análisis por países se usarán para aumentar la escala de los programas nacionales de nutrición, además de fortalecer el proceso del MANUD para ampliar las actividades. UN 18 - وسُتستخدم نتائج التحليلات القطرية لتوسيع نطاق برامج التغذية الوطنية بالإضافة إلى تعزيز عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الرامية إلى توسيع نطاق العمل.
    En este sentido, en el marco del subprograma se seguirá colaborando con el sistema de las Naciones Unidas en la preparación y aplicación del MANUD para los países miembros del Comité. UN وفي هذا الشأن، سيواصل البرنامج الفرعي مشاركته مع منظومة الأمم المتحدة في إعداد وتنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لدى البلدان الأعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبـي.
    La evaluación mostró que, en el equipo de las Naciones Unidas en el país, el PNUD había dirigido eficazmente la labor del MANUD para mejorar la coordinación en la programación y había ajustado la asistencia para el desarrollo a las prioridades nacionales. B. Aprovechamiento de la experiencia del PNUD para UN وبيّن التقييم أن البرنامج الإنمائي تمكن، في إطار الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، من أن يقوم بفعالية بقيادة أنشطة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من أجل تعزيز التنسيق في مجال البرمجة، وأنه حقق اتساق المساعدة الإنمائية مع الأولويات الوطنية.
    Con la participación de las 14 organizaciones de las Naciones Unidas y de la ONUDD en la iniciativa " Unidos en la acción " , la segunda parte del " Plan único " abarca el 100% de los programas de los organismos especializados y el 100% del MANUD para el período 2006-2010. UN وبمشاركة 14 منظمة تابعة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مبادرة " توحيد الأداء " ، تغطي الخطة الموحدة 2 ما نسبته 100 في المائة من برامج الوكالات المتخصصة و100 في المائة من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2006-2010.
    El análisis del MANUD para el período 2008-2012 era similar. UN وقد اشتمل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2008-2012 على تحليل مماثل(116).
    Actualización de las directrices de evaluación del MANUD para fines de 2008 UN (ب) استكمال المبادئ التوجيهية لتقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بحلول نهائية عام 2008
    El UNICEF informa al Coordinador Residente acerca de sus contribuciones anuales al logro de los resultados del MANUD para la consolidación de informes anuales al Gobierno y al Grupo de Desarrollo de las Naciones Unidas. UN وتقدم اليونيسيف الدعم إلى الممثل المقيم من خلال إسهاماتها السنوية في تحقيق نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من أجل توحيد التقارير السنوية التي تقدم إلى الحكومة وإلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Gracias al asesoramiento del PNUMA en relación con la elaboración del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), las cuestiones relacionadas con el agua dulce y la gobernanza de las tierras han quedado incorporados en el documento final del MANUD para Botswana para 2008-2013. UN وبفضل ما يوفّره برنامج البيئة من مشورة الخبراء، أُدرجت قضايا إدارة المياه العذبة والأراضي في الصيغة النهائية لوثيقة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المقدّمة لبوتسوانا للفترة 2008-2013.
    Se actualizarán las directrices del MANUD para incluir la reducción del riesgo de desastres. UN وسيتم تحديث المبادئ التوجيهية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لدمج مجال الحد من مخاطر الكوارث().
    Las sedes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que participen en el MANUD efectuarán observaciones sobre el texto preliminar de éste. Es preciso contar con el acuerdo del gobierno respecto del texto final del MANUD para asegurar que dicho gobierno asuma plenamente como propio el proceso. UN 6 - ستعلق مقار مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المشاركة على مشروع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وموافقة الحكومة على الصيغة النهائية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مطلوبة لضمان الملكية الوطنية الكاملة للعملية.
    Una delegación sugirió que los principales fondos y programas iniciaran un debate sobre las ventajas y desventajas de enviar a las respectivas juntas ejecutivas el texto del MANUD para que sirviera de marco de referencia para los programas para cada país y la posterior colaboración en la programación. UN 137 - واقترح أحد الوفود أن تقوم الصناديق والبرامج الرئيسية بمناقشة الأسباب المؤيدة والأسباب المعارضة لإرسال كل إطار من أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى مجلسه التنفيذي ليكون بمثابة مرجع لفرادى البرامج القطرية وفيما بعد للبرمجة التعاونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد