ويكيبيديا

    "del mar caspio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بحر قزوين
        
    • لبحر قزوين
        
    • القزوين
        
    • وبحر قزوين
        
    Desde la región del Mar Caspio de Kazajstán no sobrepasaría mucho los 1.000 kilómetros. UN والمسافة من مناطق كازاخستان الواقعة على بحر قزوين لن تزيد كثيرا عن ٠٠٠ ١ كيلومتر.
    Estas actividades están encaminadas a la exploración y el desarrollo conjunto de los yacimientos de petróleo y gas en el sector del Mar Caspio que pertenece a Azerbaiyán. UN وتستهدف أنشطة هذه الشركات القيام بعمليات مشتركة لاستكشاف وتنمية مكامن النفط والغاز في القطاع اﻷذربيجاني من بحر قزوين.
    1. Posible bonanza petrolera en la región del Mar Caspio y pugna por el trazado de los oleoductos UN قائمة المربعات الطفرة النفطية المتوقعة في بحر قزوين والتنافس على خطـوط اﻷنابيـب العابرة
    Sin embargo, el transporte a través del Mar Caspio tiene gran potencial a largo plazo. UN غير أن للنقل عبر الطرق العابرة لبحر قزوين مستقبلا عظيما على المدى الطويل.
    Posición de la Federación de Rusia en relación con el régimen jurídico del Mar Caspio UN موقف الاتحاد الروسي من النظام القانوني لبحر قزوين
    En particular, elaboró y presentó a todos los Estados ribereños del Caspio para su examen un proyecto de acuerdo sobre la conservación y utilización de los recursos vivos del Mar Caspio. UN فقد أعد مشروع اتفاق بشأن حفظ واستغلال الموارد الحية لبحر قزوين وعرضه على الدول المشاطئة كافة للنظر.
    POSIBLE BONANZA PETROLERA EN LA REGIÓN del Mar Caspio UN الطفرة النفطية المتوقعة في بحر قزوين والتنافس على
    Sobre la base de una convención relativa al estatuto jurídico del Mar Caspio se pueden concertar acuerdos sobre los distintos aspectos de la actividad en el Caspio. UN واستنادا الى اتفاقية المركز القانوني لبحر قزوين، يمكن إبرام اتفاقات بشأن مختلف اﻷنشطة التي تجري في بحر قزوين.
    Los Estados ribereños del Mar Caspio se abstendrán de emprender acciones, que no hayan sido convenidas con los demás Estados ribereños, que puedan conducir a la partición del Mar Caspio. UN ولا يجوز ﻷي من البلدان المطلة على بحر قزوين القيام بأي إجراءات تؤدي إلى تقسيم بحر قزوين دون موافقة سائر تلك البلدان.
    sobre los resultados de las conversaciones relativas a los problemas del Mar Caspio UN بشأن نتائج المحادثات المتعلقة بمشاكل بحر قزوين
    Por la ubicación de los lotes ofertados en la llamada a licitación se puede apreciar que una parte de ellos se encuentra en el sector del Mar Caspio perteneciente a Kazakstán. UN ويتضح من حدود المواقع المبينة في المناقصة أن جزءا منها يقع في القطاع الكازاخي من بحر قزوين.
    La República de Kazajstán es partidaria de cooperar con los demás Estados ribereños del Mar Caspio en la explotación de los recursos de la zona perteneciente a Kazajstán. UN وتؤيد جمهورية كازاخستان التعاون مع دول بحر قزوين اﻷخرى في مجال استغلال موارد قطاع كازاخستان.
    Los acuerdos sobre los distintos tipos de actividad en el Mar Caspio deberán basarse en la Convención sobre el estatuto jurídico del Mar Caspio. UN ٣ - سيجري التوصل إلى اتفاق بشأن مختلف أنواع النشاط في بحر قزوين على أساس اتفاقية الوضع القانوني لبحر قزوين.
    En esos instrumentos no figura disposición alguna relativa a la delimitación del Mar Caspio. UN وهذان الصكان لا يتضمنان أي أحكام تتعلق برسم حدود بحر قزوين.
    Reconociendo su responsabilidad ante las generaciones actuales y futuras de la preservación del Mar Caspio y la integridad de su singular sistema ecológico, UN وإدراكا منهما لمسؤولياتهما إزاء اﻷجيال الحاضرة والمقبلة في الحفاظ على بحر قزوين وعلى سلامة نظامه اﻹيكولوجي الفريد،
    Nadie tiene derecho a resolver la cuestión del estatuto jurídico del Mar Caspio a título unilateral. UN ولا يحق ﻷي جهة أن تبت في مسألة المركز القانوني لبحر قزوين بمفردها.
    Posición de la República de Kazajstán en relación con el estatuto jurídico del Mar Caspio UN موقف جمهورية كازاخستان من الوضع القانوني لبحر قزوين
    De ahí la necesidad de determinar el estatuto jurídico del Mar Caspio y concertar un nuevo acuerdo entre los Estados con costas en ese mar; UN لذا فإن الوضع القانوني لبحر قزوين يلزم تحديده وتعزيزه في اتفاق جديد بين الدول المطلة على بحر قزوين؛
    Las partes consideran prioritaria e inaplazable la elaboración y firma de una Convención sobre el estatuto jurídico del Mar Caspio. UN ١ - يرى الطرفان أن وضع وإبرام اتفاقية بشأن الوضع القانوني لبحر قزوين هي مهمتهما اﻷولى والملحﱠة.
    Teniendo presente que el régimen jurídico vigente del Mar Caspio no responde a las exigencias contemporáneas y no reglamenta cabalmente las relaciones mutuas de los Estados ribereños del Mar Caspio, UN وإذ يأخذان في الاعتبار أن النظام القانوني القائم لبحر قزوين لا يفي بالمتطلبات الحديثة ولا ينظم بالشكل الوافي العلاقات المترابطة بين الدول المحيطة ببحر قزوين،
    Y después, hace tan sólo semana y media, sobrevolamos el polo norte de Titán y encontramos, de nuevo, y encontramos un rasgo del tamaño del Mar Caspio. TED ثم, منذ أسبوع و نصف فقط, طرنا فوق القطب الشمالي ل"تايتان" و وجدنا مرة أخرى, منطقة هنا في حجم بحر القزوين.
    Rumania también invitó a funcionarios encargados del control de las exportaciones nacionales de los países en las zonas del Mar Negro y del Mar Caspio para participar en reuniones bilaterales o talleres y actividades de capacitación específicas. UN كما دعت رومانيا مسؤولين وطنيين معنيين بضوابط التصدير في بلدان عديدة بمنطقتي البحر الأسود وبحر قزوين لزيارة رومانيا لإجراء مناقشات ثنائية أو للاشتراك في حلقات عمل معينة وأنشطة تدريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد