ويكيبيديا

    "del marco constitucional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الإطار الدستوري
        
    • للإطار الدستوري
        
    • بالإطار الدستوري
        
    • في اﻹطار الدستوري
        
    • إطار دستوري
        
    • إطار الدستور
        
    • عن الإطار الدستوري
        
    • ضمن الإطار الدستوري
        
    • اﻻطار الدستوري
        
    • إطار العمل الدستوري
        
    • الإطار الدستوري للحكم
        
    La autoridad general de la UNMIK y las responsabilidades reservadas enumeradas en el capítulo 8 del Marco Constitucional no se traspasarán. UN أما السلطة الشاملة للبعثة والمسؤوليات غير المقيدة الوارد تعدادها في الفصل 8 من الإطار الدستوري فلن يتم نقلها.
    Las responsabilidades transferidas son las que se detallan en el capítulo 5 del Marco Constitucional. UN والسلطات التي يجري نقلها هي تلك المبينة في الفصل 5 من الإطار الدستوري.
    Mi Representante Especial conservará las responsabilidades que se le han reservado de conformidad con el capítulo 8 del Marco Constitucional. UN وسيحتفـظ ممثلي الخاص بالمسؤوليات المسندة إليـه بموجب الفصل 8 من الإطار الدستوري.
    La UNMIK sigue teniendo objeciones al examen general que se ha efectuado del Marco Constitucional, aunque estudiará aspectos concretos en que pueden considerarse modificaciones. UN ولا تزال البعثة تعترض على الاستعراض الشامل للإطار الدستوري لكنها ستبحث مجالات محددة يمكن النظر في تعديلها.
    :: Promoción de las Normas para Kosovo a nivel municipal y asesoramiento a 30 municipalidades sobre la aplicación de esas normas y sobre el respeto del Marco Constitucional y el cumplimiento de la legislación aplicable en las iniciativas que se tomen para asegurar el eficaz funcionamiento de los comités para las minorías y los retornos establecidos como mecanismo para la protección de los derechos de las minorías UN :: إسداء المشورة وتنظيم أنشطة الدعوة لفائدة 30 بلدية بشأن تنفيذ معايير كوسوفو والالتزام بالإطار الدستوري والتشريعات السارية المفعول في جهودها الرامية إلى ضمان فعالية أداء اللجان الإلزامية المعنية بشؤون الأقليات والعودة باعتبارها آلية لحماية حقوق الأقليات
    La UNMIK estudia la posibilidad de adoptar medidas ejecutivas en esos municipios si no se resuelve el estancamiento, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 8 del Marco Constitucional. UN وستنظر البعثة في اتخاذ إجراءات تنفيذية في هذه المجالس البلدية إذا لم تحل الأزمة وفقا للفصل 8 من الإطار الدستوري.
    La UNMIK sigue ejerciendo la autoridad general y las funciones que le son asignadas en el capítulo 8 del Marco Constitucional. UN وتواصل البعثة ممارسة السلطة العامة والاضطلاع بالمسؤوليات المخصصة لها والمدرجة في الفصل الثامن من الإطار الدستوري.
    De manera más general en el capítulo V del Marco Constitucional se traspasan a las instituciones provisionales centrales las competencias en las siguientes esferas: UN وبصفة أعم، ينص الفصل الخامس من الإطار الدستوري على أن تمارس مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة مسؤوليات في المجالات التالية:
    El capítulo 5 del Marco Constitucional determina las competencias de las instituciones provisionales de autogobierno de Kosovo. UN ويحدد الفصل 5 من الإطار الدستوري صلاحيات المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في كوسوفو.
    :: Participación en unas 360 reuniones de asambleas municipales, unas 1.050 reuniones de comités municipales y aproximadamente 1.400 reuniones de juntas directivas para supervisar los progresos, orientar e intervenir, en caso necesario, a fin de asegurar la buena gestión de los asuntos públicos, especialmente en relación con las funciones estipuladas en el capítulo 8 del Marco Constitucional UN :: حضور قرابة 360 من اجتماعات الجمعيات البلدية، وقرابة 050 1 من اجتماعات لجان البلديات، ونحو 400 1 من اجتماعات مجالس الإدارة لرصد التقدم المحرز وتوفير التوجيه والتدخل عند اللزوم من أجل ضمان سلامة الحكم، ولا سيما فيما يتعلق بالمهام المحتفظ بها بموجب الفصل 8 من الإطار الدستوري
    La policía de la UNMIK sigue desempeñando una función de vigilancia y asesoramiento en esas comisarías y mi Representante Especial sigue manteniendo esa competencia, de conformidad con lo dispuesto en el capítulo 8 del Marco Constitucional. UN وتتولى شرطة البعثة دورا للمراقبة وتقديم المشورة لهذه المراكز وتظل السلطة في يد ممثلي الخاص وفقا للفصل 8 من الإطار الدستوري.
    La UNMIK siguió transfiriendo las responsabilidades no reservadas enumeradas en el capítulo 5 del Marco Constitucional para el establecimiento de un gobierno autónomo provisional. UN 3 - واصلت البعثة نقل المسؤوليات غير المسندة الوارد سردها في الفصل 5 من الإطار الدستوري إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    La UNMIK y las instituciones provisionales de Kosovo han seguido desplegando esfuerzos conjuntos para la transferencia a dichas instituciones provisionales de las responsabilidades no reservadas que se enumeran en el capítulo 5 del Marco Constitucional. UN وما فتئت بعثة الأمم المتحدة والمؤسسات المؤقتة في كوسوفو تبذل جهوداً مشتركة لنقل المسؤوليات غير المخصصة المذكورة في الفصل الخامس من الإطار الدستوري إلى المؤسسات المؤقتة.
    A finales de 2003, la UNMIK completó el traspaso de responsabilidades a las instituciones provisionales con arreglo al capítulo 5 del Marco Constitucional. UN 5 - وقد أكملت البعثة نقل المسؤوليات بموجب الفصل 5 من الإطار الدستوري للمؤسسات المؤقتة في نهاية عام 2003.
    Si bien la UNMIK mantiene su compromiso respecto del establecimiento de un gobierno autónomo provisional eficaz, también intentará que las instituciones provisionales participen en funciones de asesoramiento y consulta dentro de las esferas concretas reservadas para mi Representante Especial en el capítulo 8 del Marco Constitucional. UN وفي حين تظل البعثة ملتزمة بإقامة حكم ذاتي مؤقت فعلي، فهي ستسعى أيضا إلى إشراك المؤسسات المؤقتة بصفة استشارية وإرشادية في مجالات محددة مسندة لممثلي الخاص بموجب الفصل 8 من الإطار الدستوري.
    En el capítulo cuarto se presenta una descripción general del Marco Constitucional y jurídico relativo a las desapariciones forzadas en Honduras. UN ويقدم الفصل الرابع وصفاً عاماً للإطار الدستوري والقانوني المتعلق بحالات الاختفاء القسري في هندوراس.
    El Consejo instó además a las partes a que resolvieran sus diferencias mediante el diálogo y manteniendo un estricto respeto del Marco Constitucional. UN وحث المجلس الأطراف المعنية كذلك على تسوية خلافاتها عن طريق الحوار والاحترام التام للإطار الدستوري.
    Otra característica del Marco Constitucional es la inclusión en la libertad de expresión del principio del acceso público a la información. UN ومن الملامح الأخرى للإطار الدستوري إدراج مبدإ الحصول العام على المعلومات بموجب حرية التعبير.
    Promoción de las Normas para Kosovo a nivel municipal y asesoramiento a 30 municipalidades sobre la aplicación de esas normas y sobre el respeto del Marco Constitucional y el cumplimiento de la legislación aplicable en las iniciativas que se tomen para asegurar el eficaz funcionamiento de los comités para las minorías y los retornos establecidos como mecanismo para la protección de los derechos de las minorías UN إسداء المشورة وتنظيم أنشطة الدعوة لفائدة 30 بلدية بشأن تنفيذ معايير كوسوفو والتزام تلك البلديات بالإطار الدستوري والتشريعات الواجبة التطبيق في جهودها الرامية إلى ضمان فعالية أداء اللجان الإلزامية المعنية بشؤون الأقليات والعودة باعتبارها آلية لحماية حقوق الأقليات
    Las iniciativas en pro del desarrollo, como el Programa de Acción Social, se formulan dentro del Marco Constitucional. UN ومبادرات للتنمية، مثل برنامج العمل الاجتماعي، يجري إعدادها اﻵن في اﻹطار الدستوري.
    Argelia está comprometida con la promoción y protección de los derechos civiles, políticos, económicos y culturales dentro del Marco Constitucional y legislativo y a través de mecanismos nacionales de aplicación, evaluación y apelación. UN وتلتزم الجزائر بتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق إطار دستوري وتشريعي فضلاً عن آليات وطنية للتنفيذ والتقييم والطعن.
    Los gobiernos sólo tienen legitimidad cuando actúan dentro del Marco Constitucional respectivo y del de los tratados internacionales de los que el Estado es parte. UN فالحكومات مصرح لها بأن تعمل فقط في إطار الدستور والمعاهدات الدولية التي هي أطراف فيها.
    En el informe sobre esa visita, que se adjunta, se ofrece una visión general del Marco Constitucional y legislativo relativo a las desapariciones y se recogen los cambios que se han producido desde la última visita del GE.05-16880 (S) 070306 040406 Grupo de Trabajo en 1988. UN ويرد التقرير عن تلك الزيارة كإضافة لهذا التقرير. ويتضمن التقرير لمحة عامة عن الإطار الدستوري والقانوني لحالات الاختفاء، بما في ذلك التطورات التي جدت منذ الزيارة الأخيرة التي قام بها الفريق العامل في عام 1988.
    En ese contexto, la UNMIK procuraba que las instituciones provisionales permanecieran dentro del Marco Constitucional y lo respetaran plenamente. UN وفي هذا السياق، تعمل البعثة على كفالة أن تظل المؤسسات الإقليمية ضمن الإطار الدستوري وأن تحترمه احتراما كاملا.
    Lo que buscan ahora los políticos albaneses de Kosovo, con una firmeza cada vez mayor, es el traspaso a las Instituciones Provisionales de Gobierno Autónomo de las competencias exclusivas en virtud del capítulo 8 del Marco Constitucional para el Gobierno Autónomo Provisional. UN وما يطالب به السياسيون الألبان في كوسوفو الآن - بإصرار متزايد - هو نقل السلطات المقصورة وفقا للفصل 8 من إطار العمل الدستوري للحكم الذاتي المؤقت إلى مؤسسات الحكم المحلي المؤقتة.
    19. Mayo de 2001. Promulgación del Marco Constitucional para el Gobierno autónomo provisional de Kosovo. UN 19- أيار/مايو 2001: إعلان الإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد