ويكيبيديا

    "del marco de la cooperación internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار التعاون الدولي
        
    No obstante, dentro del marco de la cooperación internacional en la lucha contra el SIDA, acogemos con beneplácito algunas medidas vigorosas que se han emprendido. UN غير أننا نرحــب ببعض اﻹجــراءات القوية التي اتُخذت في إطار التعاون الدولي لمكافحة اﻹيدز.
    El Comité recomienda que el Estado Parte vele por la distribución adecuada de los recursos a nivel nacional y local, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional. UN وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف التوزيع الملائم للموارد على المستويين الوطني والمحلي، وفي إطار التعاون الدولي.
    Los Estados también debían solicitar asistencia exterior, si fuera necesario, incluso dentro del marco de la cooperación internacional. UN ويتعين على الدول أيضاً أن تلتمس المساعدة الخارجية عند الاقتضاء، بما في ذلك في إطار التعاون الدولي.
    31. Su país es partidario de que se adopten todas las medidas legales para luchar contra el terrorismo dentro del marco de la cooperación internacional. UN ٣١ - وأضاف أن بلده يؤيد اتخاذ جميع التدابير القانونية لمكافحة اﻹرهاب في إطار التعاون الدولي.
    En el nuevo concepto del espacio de Hungría, la segunda decisión más importante fue concretar la intención de Hungría de llevar a cabo sus actividades espaciales dentro del marco de la cooperación internacional. UN وفي المفهوم الفضائي الهنغاري الجديد، كان القرار الثاني اﻷهم تحقيق نوايا هنغاريا في الاضطلاع بجميع أنشطتها الفضائية في إطار التعاون الدولي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte vele por la distribución adecuada de los recursos a nivel nacional y local, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional. UN وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف التوزيع الملائم للموارد على المستويين الوطني والمحلي، في إطار التعاون الدولي حيثما يلزم.
    El Comité recomienda que el Estado Parte vele por la distribución adecuada de los recursos a nivel nacional y local, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional. UN وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف التوزيع الملائم للموارد على المستويين الوطني والمحلي، في إطار التعاون الدولي حيثما يلزم.
    El Comité recomienda que el Estado Parte vele por la distribución adecuada de los recursos en los planos nacional o local siempre que sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل توزيعاً مناسباً للموارد على المستويين الوطني والمحلي، وبحسب الاقتضاء، في إطار التعاون الدولي.
    En lo que respecta a los derechos económicos, sociales y culturales, los Estados Partes adoptarán esas medidas hasta el máximo de los recursos de que dispongan y, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional. UN وفيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تتخذ الدول الأطراف هذه التدابير إلى أقصى حدود مواردها المتاحة، وحيثما يلزم، في إطار التعاون الدولي.
    UNCTAD (1993c), " Tendencias en el campo del comercio y el medio ambiente dentro del marco de la cooperación internacional " , TD/B/40(1)/6, Ginebra, agosto de 1993. UN اﻷونكتاد )٣٩٩١)ج((، " اتجاهات في ميدان التجارة والبيئة في إطار التعاون الدولي " ، TD/B/40(1)/6، جنيف آب/أغسطس ٣٩٩١.
    El apoyo de la comunidad mundial debe completar los esfuerzos de todos los países dentro del marco de la cooperación internacional para el desarrollo, cuyo objetivo debe ser el desarrollo industrial, el crecimiento económico, el mejoramiento del nivel de vida y la lucha contra el desempleo. UN وقال إنه ينبغي لدعم المجتمع العالمي أن يكمل جهود كل بلد في إطار التعاون الدولي من أجل التنمية، الذي ينبغي أن يكون الغرض منه هو التنمية الصناعية، وتحقيق النمو الاقتصادي، وتحسين مستوى المعيشة، ومقاومة البطالة.
    Sugiere que el Estado Parte considere la posibilidad de introducir algunas políticas y programas que garanticen el cumplimiento de la ley y la aplicación de la legislación existente mediante servicios, remedios y programas de rehabilitación adecuados, si procede dentro del marco de la cooperación internacional. UN وتقترح أن تقوم الدولة الطرف بالنظر في اعتماد عدد من السياسات والبرامج التي تضمن انفاذ القانون وتنفيذ التشريعات القائمة وذلك من خلال ما هو مناسب من خدمات وسبل انتصاف وبرامج إعادة تأهيل، على أن يكون ذلك، عند الاقتضاء، في إطار التعاون الدولي.
    Sugiere que el Estado Parte considere la posibilidad de introducir algunas políticas y programas que garanticen el cumplimiento de la ley y la aplicación de la legislación existente mediante servicios, remedios y programas de rehabilitación adecuados, si procede dentro del marco de la cooperación internacional. UN وتقترح أن تقوم الدولة الطرف بالنظر في اعتماد عدد من السياسات والبرامج التي تضمن انفاذ القانون وتنفيذ التشريعات القائمة وذلك من خلال ما هو مناسب من خدمات وسبل انتصاف وبرامج إعادة تأهيل، على أن يكون ذلك، عند الاقتضاء، في إطار التعاون الدولي.
    A la luz de los artículos 2, 3 y 6 de la Convención, el Comité alienta al Estado Parte a que preste especial atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención dando alta prioridad a las asignaciones presupuestarias para garantizar el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales de los niños, hasta el máximo de los recursos de que se dispone y, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional. UN وفي ضوء المواد 2 و3 و6 من الاتفاقية تشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية لرصد اعتمادات من الميزانية على سبيل الأولوية لضمان تطبيق حقوق الأطفال الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إلى أقصى حدود الموارد المتاحة وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي.
    Sugiere que el Estado Parte considere la posibilidad de introducir algunas políticas y programas que garanticen el cumplimiento de la ley y la aplicación de la legislación existente mediante servicios, recursos y programas de rehabilitación adecuados, si procede dentro del marco de la cooperación internacional. UN وهي تقترح أن تقوم الدولة الطرف بالنظر في اعتماد عدد من السياسات والبرامج التي تضمن انفاذ القانون وتنفيذ التشريعات القائمة وذلك عن طريق ما هو مناسب من خدمات وسبل انتصاف وبرامج إعادة تأهيل، على أن يكون ذلك، حيثما يكون مناسباً، في إطار التعاون الدولي.
    Sugiere que el Estado Parte considere la posibilidad de introducir algunas políticas y programas que garanticen el cumplimiento de la ley y la aplicación de la legislación existente mediante servicios, recursos y programas de rehabilitación adecuados, si procede dentro del marco de la cooperación internacional. UN وهي تقترح أن تقوم الدولة الطرف بالنظر في اعتماد عدد من السياسات والبرامج التي تضمن انفاذ القانون وتنفيذ التشريعات القائمة وذلك عن طريق ما هو مناسب من خدمات وسبل انتصاف وبرامج إعادة تأهيل، على أن يكون ذلك، حيثما يكون مناسباً، في إطار التعاون الدولي.
    Consideramos que tal enfoque, que combina las medidas médicas, sociales, institucionales y jurídicas, mejorará definitivamente nuestra eficacia para enfrentar uno de los flagelos más peligrosos de nuestra era dentro del marco de la cooperación internacional. UN ونعتقد أن هذا النهج، الذي يجمع بين التدابير الطبية والاجتماعية والمؤسسية والقانونية، سيؤدي قطعا إلى تحسين فعاليتنا في التصدي لأخطر أوبئة عصرنا - أي في إطار التعاون الدولي.
    En lo que respecta a los derechos económicos, sociales y culturales, los Estados Partes adoptarán esas medidas hasta el máximo de los recursos de que dispongan y, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional. " UN وفيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تتخذ الدول الأطراف هذه التدابير إلى أقصى حدود مواردها المتاحة، وحيثما يلزم، في إطار التعاون الدولي " . أولا ً- مقدمة
    En lo que respecta a los derechos económicos, sociales y culturales, los Estados Partes adoptarán esas medidas hasta el máximo de los recursos de que dispongan y, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional. " UN وفيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تتخذ الدول الأطراف هذه التدابير إلى أقصى حدود مواردها المتاحة، وحيثما يلزم، في إطار التعاون الدولي " . أولا ً- مقدمة
    La secretaría de la UNCTAD presentó a la Junta de Comercio y Desarrollo, en la primera parte en su 40º período de sesiones, un informe amplio sobre " Tendencias en el campo del comercio y el medio ambiente dentro del marco de la cooperación internacional " . UN وقدمت أمانة اﻷونكتاد الى مجلس التجارة والتنمية، في الجزء اﻷول من دورته اﻷربعين، تقريرا شاملا بعنوان " اتجاهات في ميدان التجارة والبيئة في إطار التعاون الدولي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد