ويكيبيديا

    "del marco estratégico de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الإطار الاستراتيجي
        
    • للإطار الاستراتيجي
        
    • في الإطار الاستراتيجي
        
    • إطار استراتيجي
        
    • هذا الإطار التي
        
    • الإطار الاستراتيجي بشأن
        
    • الإطار الاستراتيجي لتحقيق
        
    55. Las delegaciones tomaron nota del proyecto de programa del ACNUR, que formaba parte del marco estratégico de las Naciones Unidas propuesto para el bienio 2010-2011, y aprobaron el proyecto de decisión contenido en el anexo I del documento EC/59/SC/CRP.19. UN 55- أخذت الوفود علماً بمشروع برنامج المفوضية الذي يشكل جزءاً من الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة المقترح لفترة السنتين 2010-2011 باعتماد مشروع المقرر الوارد في المرفق الأول للوثيقة EC/59/SC/CRP.19.
    La Asamblea General debería asimismo tomar la decisión de autorizar al Consejo de Administración/Foro Ministerial Mundial sobre el Medio Ambiente del PNUMA a que adopte la Estrategia de mediano plazo del PNUMA como instrumento aplicable a todo el sistema y que forme parte integrante del marco estratégico de las Naciones Unidas. UN ينبغي أن تأذن الجمعية العامة للمنتدى البيئي الوزاري لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة باعتماد استراتيجية متوسطة الأجل خاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة كأداة على نطاق المنظومة بكاملها تشكل جزءاً لا يتجزأ من الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة.
    Se han establecido los 13 grupos sectoriales del marco estratégico de lucha contra la pobreza y han comenzado los trabajos técnicos, pese a la diferencia de ritmo con que trabajan los grupos. UN 102 - وأنشئت الأفرقة القطاعية الـ 13 المنبثقة من الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر وبدأت الأعمال التقنية، على الرغم من التفاوت بين الأفرقة من حيث سرعة عملها.
    Debate sobre la elaboración del Mecanismo de vigilancia y seguimiento del marco estratégico de Burundi UN مناقشة لوضع آلية للرصد والتتبع للإطار الاستراتيجي لبوروندي
    B. Examen bianual del marco estratégico de consolidación de la paz en la República Centroafricana UN باء - الاستعراض نصف السنوي للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Si bien la repercusión del progreso macroeconómico ha seguido siendo limitada en términos del nivel general de pobreza, la aplicación del marco estratégico de Lucha contra la Pobreza elaborado por nuestro Gobierno ofrece mejores perspectivas. UN ومع أن تأثير التقدم الاقتصادي الكلي قد بقي محدودا من حيث مستوى الفقر العام، غير أن العمل في الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر، الذي وضعته حكومتنا، يوفِّر آفاقا أفضل.
    A este respecto, celebra que se siga ejecutando el proceso, prestando especial atención a la elaboración del marco estratégico de las operaciones del Organismo. UN وتود في هذا الصدد، أن ترحب بمواصلة تنفيذ العملية، مع التركيز على بناء إطار استراتيجي لعمليات الأونروا.
    Sin embargo, en su opinión, los fascículos del marco estratégico de las Naciones Unidas relativos a los programas de mantenimiento de la paz son relativamente breves y están a disposición del público. UN ومع ذلك يرى المستجوَبون أن كراسات هذا الإطار التي تتناول برامج حفظ السلام موجزة نسبياً ومتاحة بسهولة للعموم.
    Los asociados bilaterales y multilaterales deberían seguir apoyando la realización de las prioridades gubernamentales enunciadas en el Programa de Acción prioritario del marco estratégico de lucha contra la pobreza. UN 135 - ينبغي للشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف أن يستمروا في دعم تنفيذ الأولويات الحكومية المنصوص عليها في برنامج العمل ذي الأولوية المنبثق من الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر.
    32. Tras observar que la incidencia de la pobreza es del 75,9% en las zonas rurales y que las oportunidades de empleo para las mujeres en las aldeas son muy limitadas, la oradora pide información sobre los progresos realizados, y en particular una evaluación de los efectos del marco estratégico de Lucha contra la Pobreza y del Plan Rector de Desarrollo Rural. UN 32 - وإذ لاحظت أن نسبة انتشار الفقر تصل إلى 75.9 في المائة في المناطق الريفية، وأن فرص العمل المتاحة للنساء في القرى محدودة للغاية، طلبت معلومات عن التقدم المحرز، وبصفة خاصة عن تقييم أثر كل من الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر والخطة الرئيسية للتنمية الريفية.
    En sus esfuerzos por seguir institucionalizando y mejorando su asistencia a los países de la región afectados por conflictos, a saber, el Iraq, el Líbano y Palestina, la CESPAO propuso un nuevo subprograma sobre mitigación de conflictos y desarrollo que ha sido aprobado por la Asamblea General como parte del marco estratégico de la Comisión para 2008-2009. UN 64 - وسعيا من الإسكوا لترسيخ وزيادة المساعدات التي تقدمها للبلدان المنكوبة بالصراعات في المنطقة، أي العراق وفلسطين ولبنان، اقترحت برنامجا فرعيا جديدا يتعلق بتخفيف حدة الصراعات والتنمية، أقرته الجمعية العامة كجزء من الإطار الاستراتيجي للجنة للفترة 2008-2009.
    Con ese fin, debería estudiarse la posibilidad de incluir en la primera parte del marco estratégico de las Naciones Unidas, es decir, la relativa al esbozo de un plan que refleje los objetivos a más largo plazo de la Organización, una orientación de política a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas para la protección ambiental y el desarrollo sostenible a partir del bienio 20122013. UN ولهذا الغرض، يتعين أن يُنظر في أن يحتوي الجزء الأول من الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة، أي الخطة التي تلخص الأهداف الأطول أجلاً للمنظومة، توجهاً للسياسات على نطاق المنظومة بكاملها بخصوص الحماية البيئة والتنمية المستدامة لمنظومة الأمم المتحدة بدءاً من فترة السنتين 2012-2013.
    3. De conformidad con las normas y los reglamentos pertinentes de las Naciones Unidas que rigen la planificación de los programas, el Grupo de Trabajo examinará la sección correspondiente a la UNCTAD del marco estratégico de las Naciones Unidas propuesto para el período 2010-2011 antes de su presentación a la Asamblea General por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación. UN 3- وفقاً لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة، المنظِّمة لتخطيط البرامج، ستستعرض الفرقة العاملة الفرع المقترح الخاص بالأونكتاد من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011 قبل عرضه على الجمعية العامة عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق.
    La Asamblea General debería asimismo tomar la decisión de autorizar al Consejo de Administración del PNUMA/Foro Ministerial Mundial sobre el Medio Ambiente a que adopte la Estrategia de mediano plazo del PNUMA como instrumento aplicable a todo el sistema y que forme parte integrante del marco estratégico de las Naciones Unidas. UN ينبغي أن تأذن الجمعية العامة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي باعتماد الاستراتيجية المتوسطة الأجل الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة كأداة على نطاق المنظومة بكاملها تشكل جزءاً لا يتجزأ من الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة.
    Los exámenes bianuales del marco estratégico de cada país que figura en el programa son una oportunidad clave para realizar esas evaluaciones. UN والاستعراضات نصف السنوية للإطار الاستراتيجي في كل بلد مدرج على جدول الأعمال تتيح فرصاً رئيسية لمثل هذه التقييمات.
    126. Ya se han esbozado, en el párrafo 39 supra, los objetivos del marco estratégico de largo plazo de Lesotho, la Visión nacional 2020. UN 126- تضمنت الفقرة 39 أعلاه هدف ليسوتو للإطار الاستراتيجي الطويل الأجل، وهو الرؤية الوطنية لعام 2020.
    Cinco de los 13 grupos sectoriales del marco estratégico de lucha contra la pobreza fueron seleccionados para que participaran en los aspectos correspondientes del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz. UN 3 - وتم تحديد خمسة أفرقة من بين الـ 13 فريقا قطاعيا تابعا للإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر وإشراكها في المجالات ذات الصلة في الإطار الاستراتيجي لبناء السلام.
    Lamentablemente, estos esfuerzos, que son parte del marco estratégico de las Naciones Unidas para ofrecer estabilidad y seguridad, se han detenido debido a las recientes hostilidades. UN ولكن، وبكل أسف، توقفت هذه الجهود التي كانت محددة في الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة للأمن والاستقرار، نتيجة للمعارك الأخيرة.
    Se inscriben en este marco el programa de fomento de la gestión pública, de un año de duración, la formulación del marco estratégico de mediano plazo para la reducción de la pobreza, el programa nacional sobre buena gestión de los asuntos públicos y el programa de infraestructura. UN وينضوي تحت هذا الإطار كل من برنامج تطوير الحكم الذي يستمر مدة عام واحد، ووضع إطار استراتيجي متوسط الأجل للحد من الفقر، والبرنامج الوطني للحكم الرشيد، وبرنامج الهياكل الأساسية.
    Sin embargo, en su opinión, los fascículos del marco estratégico de las Naciones Unidas relativos a los programas de mantenimiento de la paz son relativamente breves y están a disposición del público. UN ومع ذلك يرى المستجوَبون أن كراسات هذا الإطار التي تتناول برامج حفظ السلام موجزة نسبياً ومتاحة بسهولة للعموم.
    Objetivo para 2014: inicio y supervisión de la aplicación del marco estratégico de lucha contra la piratería, en cooperación con la CEDEAO UN الهدف لعام 2014: تنفيذ الإطار الاستراتيجي بشأن مكافحة القرصنة ورصد تنفيذه بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية
    Se comprometió a cooperar en la aplicación del marco estratégico de crecimiento y lucha contra la pobreza. UN وتعهدت البرازيل بالتعاون في تنفيذ الإطار الاستراتيجي لتحقيق النمو والحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد