ويكيبيديا

    "del marco internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإطار الدولي
        
    • للإطار الدولي
        
    • إطار العمل الدولي
        
    • بالإطار الدولي
        
    • إطار دولي
        
    • ﻹطار العمل الدولي
        
    La Argentina señaló que había un retraso en la aplicación del marco internacional y nacional al respecto e indicó que debía reconocerse abiertamente. UN وأشارت الأرجنتين إلى وجود تأخر في تنفيذ الإطار الدولي والوطني في هذا الصدد، وأوضحت أن عليها أن تعترف بذلك صراحة.
    La Argentina señaló que hay un retraso en la aplicación del marco internacional y nacional al respecto e indicó que debe reconocerlo abiertamente. UN وأشارت الأرجنتين إلى وجود تأخر في تنفيذ الإطار الدولي والوطني في هذا الصدد، وأوضحت أن عليها أن تعترف بذلك صراحة.
    Esa coordinación depende en gran medida de la actitud de los jueces y de su capacidad para determinar su propia competencia teniendo presente a la vez su posición dentro del marco internacional. UN ويتوقف هذا التنسيق إلى حد كبير على موقف القضاة وعلى قدرتهم على تحديد اختصاصهم مع مراعاة وضعهم في الإطار الدولي.
    En este sentido, el Tratado constituye un pilar esencial del marco internacional de desarme y no proliferación nucleares. UN وفي هذا الخصوص، تشكل المعاهدة دعامة أساسية للإطار الدولي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النوويين.
    Su programa nuclear, que se lleva a cabo fuera del marco internacional vigente, constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, especialmente para la región. UN فبرنامجها النووي، الذي جري خارج الإطار الدولي الحالي، يمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، لاسيما لمنطقتها.
    Estas divisiones también quedaron plasmadas en la creación del marco internacional de derechos humanos. UN وتجلَّت هذه التقسيمات أيضاً في إنشاء الإطار الدولي لحقوق الإنسان.
    Su programa nuclear, que se lleva a cabo fuera del marco internacional vigente, constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, especialmente para la región. UN فبرنامجها النووي، الذي جري خارج الإطار الدولي الحالي، يمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، لاسيما لمنطقتها.
    Por consiguiente, el presente informe se centrará en esos dos ámbitos a la luz del marco internacional pertinente. UN وبالتالي، سيركز هذا التقرير على هذين المجالين في ضوء الإطار الدولي لحقوق الإنسان.
    Por consiguiente, el presente informe se centrará en esos dos ámbitos a la luz del marco internacional pertinente. UN وسيركز هذا التقرير على كلا هذين المجالين في ضوء الإطار الدولي موضع الصلة.
    Por este motivo, el logro de la accesibilidad ha sido un objetivo clave del marco internacional sobre la discapacidad. UN ومن ثم ما فتئ تحقيق تلك التسهيلات يمثل هدفا رئيسيا من بين أهداف الإطار الدولي المتعلق بالإعاقة.
    Refuerzo del marco internacional de seguridad UN :: تعزيز الإطار الدولي للسلامة
    Esas instituciones tienen mucho que ofrecer para la promoción de los derechos humanos y los contactos entre ellas permite que se dé la debida importancia a la perspectiva de derechos humanos fuera del marco internacional de los derechos humanos. UN وهذه المؤسسات لا تتمتع فحسب بالشيء الكثير الذي يمكنها تقديمه لتعزيز حقوق الإنسان، بل إن الاتصالات القائمة بينها تتيح تعميم منظور لحقوق الإنسان خارج الإطار الدولي لحقوق الإنسان.
    En el seno de las Naciones Unidas estamos comprometidos a sacar el mejor partido posible de esa experiencia y a participar activamente en las actividades de las Naciones Unidas y en la adaptación del marco internacional a las nuevas realidades de hoy. UN وإننا ملتزمون، في إطار الأمم المتحدة، باستخلاص أفضل قيمة ممكنة من تلك التجربة وبأن نكون عنصرا نشيطا في الأمم المتحدة وفي تكييف الإطار الدولي الجديد مع الواقع الحالي الجديد.
    La Unión Europea considera que la Convención es un componente fundamental del marco internacional del desarme y de la no proliferación y la piedra angular de los esfuerzos para que nunca se desarrollen y utilicen agentes toxínicos y biológicos como armamento. UN ويعتبر الاتحاد الاتفاقية عنصرا أساسيا في الإطار الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار وحجر الأساس في الجهود الرامية إلى المنع التام لتطوير العوامل البيولوجية والتكسينية واستخدامها كأسلحة.
    Recuerda la importancia de este instrumento para una política migratoria eficaz como medio de evaluar los retos, obstáculos, progresos y logros en lo que atañe a la situación de los migrantes y la aplicación del marco internacional y nacional para su protección. UN ويشير إلى أهمية هذه الأداة في وضع سياسات فعالة للهجرة من أجل تقييم التحديات والمعوقات والتقدم والإنجازات المحرزة في حالة الهجرة وتنفيذ الإطار الدولي والوطني لحمايتها.
    Claro está que también pueden negociarse tratados multilaterales de control de armamentos fuera del marco internacional establecido, en ocasiones con gran éxito. UN وبالطبع، يمكن أيضاً التفاوض بشأن معاهدات تحديد الأسلحة المتعددة الأطراف خارج نطاق الإطار الدولي القائم، وفي بعض الأحيان بنجاح كبير.
    En este sentido, el Tratado constituye un pilar esencial del marco internacional de desarme y no proliferación nucleares. UN وفي هذا الخصوص، تشكل المعاهدة دعامة أساسية للإطار الدولي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النوويين.
    Además, habría una comisión del marco internacional de la deuda que propondría una reestructuración coherente e integral de la deuda siempre que un país deudor lo solicitara. UN وقد يكون الهدف من إيجاد لجنة للإطار الدولي للديون تحقيق إعادة هيكلة متسقة وشاملة عندما يطلب ذلك البلد المدين.
    Hasta el final del Decenio debería prestarse atención a la aplicación del marco internacional de Acción más que a los arreglos administrativos para preparar la clausura del Decenio. UN وينبغي التأكيد حتى نهاية العقد على تنفيذ إطار العمل الدولي بدلا من ترتيبات التحضير اﻹدارية لنهاية العقد.
    Al aumentar los conocimientos y la comprensión del marco internacional de no proliferación y de desarme, la iniciativa se propone desarrollar las capacidades en esferas relacionadas con el Tratado. UN وتهدف هذه المبادرة إلى بناء القدرات في المجالات المتصلة بالمعاهدة، وذلك بزيادة الوعي بالإطار الدولي لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي وبزيادة فهمه.
    Esos acontecimientos contribuyen a la elaboración del marco internacional para la inversión extranjera directa y las empresas transnacionales. UN وتسهم هذه التطورات جميعا في بلورة إطار دولي للاستثمار المباشر اﻷجنبي والشركات عبر الوطنية.
    El informe señala también que las contribuciones al Fondo Fiduciario son insuficientes para la ejecución de las actividades programadas y las tareas centrales del marco internacional de Acción para el Decenio. UN ٤ - ويشير التقرير كذلك الى أن مستوى التبرعات المقدمة الى الصندوق الاستئماني لا تزال غير كافية لﻷنشطة البرنامجية المستصوبة وللمهام الرئيسية ﻹطار العمل الدولي للعقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد