ويكيبيديا

    "del marco normativo y operacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإطار المعياري والتشغيلي
        
    Las repercusiones de cada una de estas cuatro situaciones hipotéticas se analizan desde el punto de vista de la capacidad orgánica, la gestión basada en los resultados, y el alcance y cobertura del marco normativo y operacional mejorado. UN ويجري تحليل دلالات كل من هذه السيناريوهات الأربع من حيث الناتج التنظيمي، والإدارة المستندة إلى النتائج، ونطاق وتغطية الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Es necesario sostener y apoyar los resultados positivos que se lograron con la aplicación del marco normativo y operacional mejorado a nivel de los países. UN 40- يتعين استدامة النتائج الإيجابية المحققة في تطبيق الإطار المعياري والتشغيلي المعزز ودعمها.
    Los Directores del Programa de Hábitat demostraron su valía a lo largo de 2008, ayudando en la ejecución del marco normativo y operacional mejorado y prestando asistencia en la elaboración y aprobación de los documentos de los programas de ONU-Hábitat en 33 países. UN وقد أثبت مديرو برنامج الموئل جدواهم على امتداد عام 2008 حيث ساعدوا في تنفيذ الإطار المعياري والتشغيلي المعزَّز وفي وضع وثائق البرامج القطرية للموئل في 33 بلداً والموافقة على هذه الوثائق.
    Por ejemplo, a partir de los éxitos alcanzados se obtendrán conocimientos y experiencias que podrán utilizarse en campañas de promoción y actividades de fomento de la capacidad por medio del marco normativo y operacional mejorado. UN وستجنى المعارف والدروس المستفادة، على سبيل المثال، من النجاحات الحالية، ويمكن استخدامها بالتالي في حملات الدعوة وفي بناء القدرات من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Por ejemplo, a partir de los éxitos alcanzados se obtendrán conocimientos y experiencias que podrán utilizarse en campañas de promoción y actividades de fomento de la capacidad por medio del marco normativo y operacional mejorado. UN وستجنى المعارف والدروس المستفادة، على سبيل المثال، من النجاحات الحالية، ويمكن استخدامها بالتالي في حملات الدعوة وفي بناء القدرات من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Por ejemplo, a partir de los éxitos alcanzados se obtendrán conocimientos y experiencias que podrán utilizarse en campañas de promoción y actividades de fomento de la capacidad por medio del marco normativo y operacional mejorado. UN وتجنى المعارف والدروس المستفادة، على سبيل المثال، من النجاحات الحالية، ويمكن استخدامها بالتالي في حملات الدعوة وفي بناء القدرات من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Será ejecutado de conformidad con los principios del marco normativo y operacional mejorado en estrecha colaboración y consulta con otras dependencias orgánicas y esferas de atención prioritaria. UN وسينفذ تمشياً مع مبادئ الإطار المعياري والتشغيلي المعزز بالتعاون الوثيق والتشاور مع سائر الوحدات التنظيمية ومجالات التركيز.
    Alienta a los gobiernos a que establezcan o fortalezcan comités nacionales de amplia base u otros órganos de participación que apoyen a ONU-Hábitat, a fin de promover la aplicación del marco normativo y operacional mejorado; UN 8 - يشجّع الحكومات على إنشاء أو تعزيز لجان ذات قاعدة عريضة للموئل أو غيرها من الهيئات التشاركية من أجل تعزيز تنفيذ الإطار المعياري والتشغيلي المعزَّز؛
    Alienta a los gobiernos a que establezcan o fortalezcan comités nacionales de amplia base u otros órganos de participación que apoyen a ONU-Hábitat, a fin de promover la aplicación del marco normativo y operacional mejorado; UN 8 - يشجّع الحكومات على إنشاء أو تعزيز لجان ذات قاعدة عريضة للموئل أو غيرها من الهيئات التشاركية من أجل تعزيز تنفيذ الإطار المعياري والتشغيلي المعزَّز؛
    Iniciar la primera etapa del marco normativo y operacional mejorado para las actividades a nivel de los países. UN (أ) تنفيذ المرحلة الأولى من الإطار المعياري والتشغيلي المعزز بشأن الأنشطة القطرية المستوى.
    El titular apoyará también las actividades de cooperación técnica en el país como parte del marco normativo y operacional mejorado; esas aportaciones apoyarán las estrategias de desarrollo urbano, el desarrollo urbano sostenible y las actividades de planificación, y también de reasentamiento después de un conflicto, entre otras tareas. UN وسوف تدعم الوظيفة أيضاً أنشطة التعاون التقني القطرية كجزء من الإطار المعياري والتشغيلي المعزز، ومثل هذه المدخلات سوف تدعم استراتيجيات تطوير المدن، والتنمية الحضرية المستدامة، وأنشطة التخطيط، وكذلك إعادة التوطين بعد النزاعات، ضمن أمور أخرى.
    Esta División no llevará la iniciativa en la ejecución de las actividades de ninguna de las esferas de atención prioritaria en particular, pero participará en la ejecución de actividades en las cinco esferas sustantivas de atención prioritaria del plan estratégico e institucional de mediano plazo a los niveles nacional y regional por medio del marco normativo y operacional mejorado. UN ولن تقود الشعبة عملية تنفيذ أي من مجالات التركيز، لكنها ستشارك في تنفيذ جميع مجالات التركيز الموضوعية الخمسة في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، على الصعيدين القطري والإقليمي من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Esta División no llevará la iniciativa pero participará en la ejecución de actividades en las cinco esferas sustantivas de atención prioritaria del plan estratégico e institucional de mediano plazo a los niveles nacional y regional por medio del marco normativo y operacional mejorado. UN ولن تتولى الشعبة قيادة تنفيذ مجالات التركيز الموضوعية الخمسة في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، لكنها ستشارك في تنفيذها جميعها على الصعيدين القطري والإقليمي من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Esta División no llevará la iniciativa en la ejecución de las actividades de ninguna de las esferas de atención prioritaria en particular, pero participará en la ejecución de actividades en las cinco esferas sustantivas de atención prioritaria del plan estratégico e institucional de mediano plazo a los niveles nacional y regional por medio del marco normativo y operacional mejorado. UN ولن تقود الشعبة عملية التنفيذ في أي مجال من مجالات التركيز، لكنها ستشارك في التنفيذ في جميع مجالات التركيز الموضوعية الخمسة في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، على الصعيدين القطري والإقليمي من خلال الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    ONUHábitat continuará implementando sus actividades a nivel regional y de país de acuerdo con los objetivos del marco normativo y operacional mejorado, como se describe en el plan estratégico e institucional de mediano plazo. UN 47 - وسيواصل موئل الأمم المتحدة تنفيذ أنشطته الإقليمية والقطرية وفقاً لأهداف الإطار المعياري والتشغيلي المعزز، كما حددته الخطة الاستراتيجية.
    Para la ejecución del plan, en particular en el contexto del marco normativo y operacional mejorado, la División de Cooperación Regional y Técnica contribuirá a todas las esferas de atención prioritaria a nivel regional y del país y coordinará todas las actividades de ONUHábitat a nivel del país a través de los administradores de los programas de Hábitat. UN وعند تنفيذ الخطة الاستراتيجية، خاصة في الإطار المعياري والتشغيلي المعزز، ستسهم شعبة التعاون الإقليمي والتقني في جميع مجالات التركيز على المستويين القطري والإقليمي، وتنسق جميع أنشطة موئل الأمم المتحدة على المستوى القطري عن طريق مديري برامج الموئل.
    El propósito del marco normativo y operacional mejorado era fomentar la eficacia del apoyo que ONUHábitat presta a los Estados miembros en la aplicación del Plan (20082013). UN 81 - كان القصد من الإطار المعياري والتشغيلي المعزز هو تعزيز فعالية الدعم المقدم من موئل الأمم المتحدة للدول الأعضاء في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013.
    En su resolución 21/2, el Consejo de Administración solicitó a ONUHábitat que velase por que las cuestiones intersectoriales quedasen debidamente reflejadas en la aplicación del marco normativo y operacional mejorado. UN 85 - طلب مجلس الإدارة، في قراره 21/2، إلى موئل الأمم المتحدة أن يكفل انعكاس القضايا الشاملة في تنفيذ الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    Pide a la Directora Ejecutiva que, en el contexto del desarrollo sostenible, se cerciore de que cuestiones interrelacionadas como la igualdad entre los sexos, el medio ambiente, la juventud y la respuesta destinada a la prevención de los desastres, queden debidamente reflejadas en la aplicación del marco normativo y operacional mejorado, que incluye los indicadores de cada una de las esferas de atención prioritaria; UN 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تكفل، في سياق تحقيق التنمية المستدامة، التجسيد الواجب للمسائل الشاملة، كنوع الجنس والبيئة والشباب والوقاية من الكوارث، في تنفيذ الإطار المعياري والتشغيلي المعزَّز، بما في ذلك في المؤشرات الخاصة بكلّ مجال من مجالات التركيز؛
    Los recursos adicionales se utilizarán principalmente para fomentar e internalizar la gestión basada en los resultados; para iniciar la ejecución del marco normativo y operacional mejorado, inclusive en algunos de los países en que se están ejecutando en forma experimental los proyectos de las Naciones Unidas unificadas; y para poner en práctica una estrategia amplia e innovadora de movilización de recursos y comunicaciones. UN 3 - وسيتم الاستفادة من المواد الإضافية بصورة رئيسية لتعزيز وترسيخ الإدارة القائمة على أساس النتائج؛ وبدء تنفيذ الإطار المعياري والتشغيلي المعزز، بما في ذلك في بلدان تجريبية مختارة للأمم المتحدة الواحدة؛ وتنفيذ استراتيجية شاملة ومبتكرة لتعبئة الموارد والاتصال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد