ويكيبيديا

    "del marido o de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزوج أو
        
    • للزوج أو
        
    La mujer casada no necesita el consentimiento del marido o de otro hombre para conseguir un préstamo. UN والمرأة المتزوجة ليست بحاجة إلى موافقة الزوج أو ذكر آخر للحصول على القرض.
    Las nuevas parejas pueden heredar la tierra por conducto de los parientes de la mujer, o del marido, o de ambos. UN ويمكن أن يرث الأزواج الجدد الأرض عن طريق أقارب الزوجة، أو أقارب الزوج أو أقارب الاثنين.
    Algunas parejas abandonan sus familias después del matrimonio o se mudan a vivir con la familia del marido o de la mujer en función de las condiciones de cada familia. UN فبعض المتزوجين يتركون عائلاتهم بعد الزواج أو ينتقلون إلى العيش مع أسرة الزوج أو الزوجة حسب الظروف.
    Así, según prefiera la familia, se puede asignar tierras en la aldea de origen del marido o de la esposa. UN وهكذا، يمكن تخصيص الأراضي في قرية منشأ الزوج أو الزوجة، حسب اختيار كل أسرة.
    4.1.3 Otro familiar del marido o de la esposa UN ٤-١-٣ قريب آخر للزوج أو الزوجة
    Aunque puede tener poder autónomo de decisión en determinadas esferas de la vida familiar, suele estar sujeta al control del marido o de algún miembro varón de la familia extendida en importantes aspecto de su vida. UN وعلى الرغم من أنه قد يكون للمرأة سلطة ذاتية لاتخاذ القرار في بعض مجالات الحياة اﻷسرية، فإنها عادة ما تخضع لسيطرة الزوج أو اﻷعضاء الذكور في اﻷسرة الموسعة في جوانب هامة من وجودها.
    Se trata de una práctica favorecida por la elección del marido o de la mujer por los padres o la familia extensa desde la infancia o incluso la adolescencia de la persona. UN وهذه الممارسة مفضلة تتسم باختيار الزوج أو الزوجة على يد الآباء أو من قبل الأسرة بكامل هيئتها منذ حداثة سن الطفل أو حتى أثناء فترة مراهقته.
    En el caso de delitos contra la persona, tales como el homicidio, los daños físicos graves y los daños físicos leves, la sanción aumenta en un grado si los daños se han cometido contra la persona del marido o de la mujer. UN وفي حالة الجرائم التي ترتكب ضد الشخص، مثل القتل والإيذاء البدني الشديد والإيذاء البدني الطفيف، يزداد العقاب بمقدار درجة واحدة إذا ما كان الأذى الحادث للشخص بسبب الزوج أو الزوجة.
    Los cónyuges tienen los mismos derechos en lo que respecta a la posesión, el goce y la disposición de esos bienes, con independencia de que se hayan adquirido con los ingresos del marido o de la mujer. UN وللزوجين حقوق متساوية فيما يخص حيازة الأموال أو التمتع بها أو التصرف فيها، وذلك بصرف النظر عن مسألة ما إذا كانت هذه الأموال راجعة إلى إيرادات الزوج أو الزوجة.
    El artículo 236 del Código Penal es particularmente explícito al respecto, ya que penaliza " el adulterio del marido o de la mujer " sin distinción alguna. UN والفصل 236 من المجلة الجنائية واضح جداً في هذا الصدد حيث يعاقب على " زنا الزوج أو الزوجة " دون أي تمييز.
    81. Las mujeres refugiadas y desplazadas, con frecuencia obligadas a asumir nuevas responsabilidades como jefes de familia en ausencia del marido o de un hermano, también hacen frente a la inseguridad en los campamentos, expuestas, por ejemplo, a la promiscuidad, que conduce a actos de violencia física o a agresiones sexuales. UN ٨١- وتواجه اللاجئات والمشرﱠدات، اللائي تضطرهن الظروف الى تحمﱡل مسؤوليات جديدة للنهوض بأعباء اﻷسرة في غياب الزوج أو اﻷخ، عدم اﻷمان في المخيمات المكتظة، والاختلاط الذي يعرﱢضهن للعنف الجسدي أو الاغتصاب.
    115. En lo que respecta a la violencia doméstica, se ha enmendado el Código Penal de la India para introducir un nuevo delito tipificado como crueldad hacia la esposa por parte del marido o de los familiares de éste, punible con una pena de un máximo de tres años de prisión y una multa. UN ٥١١- وفيما يخص العنف العائلي تم تعديل القانون الجنائي الهندي كي ينص على جريمة جديدة تسمى قسوة الزوج أو أقاربه على الزوجة، ويعاقب عليها بالسجن لمدة قد تصل إلى ثلاث سنوات وغرامة.
    3) Se cuenta con el acuerdo de la mujer embarazada, del marido o de los familiares; UN )٣( أن يكون بموافقة اﻷم الحامل أو الزوج أو أحد أفراد اﻷسرة؛
    4.1.1 Progenitor del marido o de la esposa UN ٤-١-١ والد/والدة الزوج أو الزوجة
    En el Proyecto de Ley Regulador del Matrimonio Consuetudinario, se intenta dar cobertura legal a la dote, consentimiento, sucesión, viudedad, y demás aspectos importantísimos que hasta ahora dejan a la mujer al albedrío del marido o de la familia de este. UN وفي مشروع القانون المنظِّم للزواج العرفي تم السعي إلى توفير تغطية قانونية للدوطه والموافقة على الزواج والتوارث والترمُّل وسائر الجوانب البالغة الأهمية التي كانت حتى الآن تترك المرأة تحت رحمة الزوج أو أسرته.
    Por último, desea saber si los tribunales aplican una fórmula para calcular la pensión alimenticia; cuánto tiempo tiene que esperar una mujer divorciada para recibir dicha pensión y la de manutención de los hijos; y qué proporción de los bienes del marido o de la pareja suele corresponder a la esposa. UN وأخيراً فإنها ترغب في أن تعرف ما إذا كانت المحاكم تطبق صيغة عند احتساب النفقة؛ وإلى متى يمكن أن تتوقع المرأة المطلقة تلقي النفقة وإعالة الطفل؛ وما هي النسبة في أصول الزوج أو أصول القرينين التي من المعهود أن تُمنح إلى الزوجة.
    El divorcio por medio del kôl ' â, esto es, por voluntad de la esposa, forma parte de las tres modalidades previstas por la ley: el divorcio por consentimiento mutuo y el divorcio por petición del marido o de la mujer. UN أما الطلاق بالخُلع أي أن تطلب الزوجة الانفصال عن زوجها بناء على طلبها فهو يشكِّل جزءاً من الطرائق الثلاث المنصوص عليها في القانون: الطلاق بالرضا المتبادل والطلاق بناء على طلب الزوج أو بناء على طلب الزوجة.
    El Comité lamenta que el Estado parte mantenga una disposición en el artículo 9 de la Ley relativa al matrimonio y la familia que prorroga para las mujeres durante 120 días el estado civil de casadas después de la muerte del marido o de un fallo judicial que conceda el divorcio. UN 46 - تأسف اللجنة لأن المادة 9 من قانون الزواج والأسرة لدى الدولة الطرف تتضمن حكماً ينص على اعتبار المرأة متزوجة لفترة 120 يوماً بعد وفاة الزوج أو إصدار حكم الطلاق من المحكمة.
    4.1.2 Hermano o hermana del marido o de la esposa UN ٤-١-٢ أخ/أخت الزوج أو الزوجة
    4.1 Familiar del marido o de la esposa UN ٤-١ قريب للزوج أو الزوجة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد