ويكيبيديا

    "del material radiactivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواد المشعة
        
    • من الاشعاعات
        
    • للمواد المشعة
        
    • مادة مشعة
        
    • المواد المشعّة
        
    • المادة المشعة
        
    Mantenimiento de las normas del OIEA en materia de transporte respecto del material radiactivo y asistencia para su debida aplicación. UN برنامــج اﻷمــم المتحـ ـدة الانمائي الاحتفاظ بأنظمة الوكالة الموضوعة لنقل المواد المشعة والمساعدة على تنفيذها تنفيذا سليما.
    No se puede dejar de recalcar que la seguridad de las fuentes de radiación y la protección del material radiactivo siguen siendo motivo de especial preocupación. UN ولا يمكن التأكيد بما فيه الكفاية على أن أمان المصادر اﻹشعاعية وأمن المواد المشعة ما زالا يمثــلان مصــدر قلق خــاص.
    Hoy en Evian, demostrando nuevamente nuestra adhesión a esos principios, hemos convenido en mejorar la seguridad del material radiactivo. UN واليوم، وفي إيفيان، وفي إطار إعلان محدد جديد لالتزامنا بهذه المبادئ، قد اتفقنا على تحسين أمن المواد المشعة.
    - El 16 de julio de 1998, el Gobierno de Viet Nam expidió el Decreto No. 50/1998/ND-CP para la aplicación de la Ordenanza de 1996 sobre la seguridad y el control del material radiactivo. UN - أصدرت الحكومة الفييتنامية، في 16 تموز/يوليه 1998، المرسوم رقم 50/1998/ND-CP لتنفيذ قانون 1996 المتعلق بالسلامة من الاشعاعات ومراقبتها.
    1. El titular de la licencia mantendrá registros del material radiactivo almacenado según el régimen que establezca la Dirección. UN 1 - يلزم أن يحتفظ صاحب الرخصة بسجلات للمواد المشعة المخزونة، بالشكل والطريقة التي حددتها المديرية
    Por " vitrificación " se entiende la inmovilización del material radiactivo encerrándolo en un cuerpo sólido vítreo. UN ٧٣ - يُقصد بمصطلح " التزجيج " عملية تثبيت مادة مشعة بوضعها داخل جسم صلب شبيه بالزجاج.
    Propugnaron el diseño de un régimen internacional apropiado para la protección física del material radiactivo durante su transporte. UN وشجعوا على وضع نظام دولي ملائم يتيح حماية المواد المشعة حماية مادية أثناء نقلها.
    Hoy en Evian, demostrando nuevamente nuestra adhesión a esos principios, hemos convenido en mejorar la seguridad del material radiactivo. UN واليوم، في إيفيان، وفي إطار إعلان محدد جديد لالتزامنا بهذه المبادئ، قد اتفقنا على تحسين أمن المواد المشعة.
    Es Ciencias Forenses. Confirmaron la composición del material radiactivo. Open Subtitles لقد قاموا بالتأكيد على وجود المواد المشعة
    Según la declaración del Iraq, el propósito del proyecto era combinar la eficacia de las municiones aéreas convencionales con la capacidad de dispersión del material radiactivo. UN ٨٨ - ووفقا لما أعلنه العراق، استهدف هذا المشروع الجمع بين فعالية الذخيرة الجوية التقليدية وانتشار المواد المشعة.
    A la Unión Europea le complace que el Organismo haya aumentado las actividades que tienen por objeto luchar contra el tráfico ilícito de material nuclear y ampliar las medidas de seguridad de las fuentes de radiación y del material radiactivo. UN ويسر الاتحاد اﻷوروبـي أن يلاحظ أن الوكالة عززت أنشطتها الراميــة إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، وإلى تعزيز أمان مصادر اﻹشعاع وأمن المواد المشعة.
    A los efectos de impedir que se cometan los delitos de que trata el presente Convenio, los Estados Partes harán todo lo posible por adoptar medidas que permitan asegurar la protección del material radiactivo, teniendo en cuenta las recomendaciones y funciones pertinentes del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN لأغراض منع الجرائم بموجب هذه الاتفاقية، تبذل الدول الأطراف كل جهد لاتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية المواد المشعة مع مراعاة التوصيات والمهام ذات الصلة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Artículo 8 A los efectos de impedir que se cometan los delitos de que trata el presente Convenio, los Estados Partes harán todo lo posible por adoptar medidas que permitan asegurar la protección del material radiactivo, teniendo en cuenta las recomendaciones y funciones pertinentes del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN لأغراض منع الجرائم بموجب هذه الاتفاقية، تبذل الدول الأطراف كل جهد لاتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية المواد المشعة مع مراعاة التوصيات والمهام ذات الصلة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A los efectos de impedir que se cometan los delitos de que trata el presente Convenio, los Estados Partes harán todo lo posible por adoptar medidas que permitan asegurar la protección del material radiactivo, teniendo en cuenta las recomendaciones y funciones del Organismo Internacional de Energía Atómica en la materia. UN لأغراض منع الجرائم بموجب هذه الاتفاقية، تبذل الدول الأطراف كل جهد لاتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية المواد المشعة مع مراعاة التوصيات والمهام ذات الصلة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A los efectos de impedir que se cometan los delitos de que trata el presente Convenio, los Estados Partes harán todo lo posible por adoptar medidas que permitan asegurar la protección del material radiactivo, teniendo en cuenta las recomendaciones y funciones pertinentes del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN لأغراض منع الجرائم بموجب هذه الاتفاقية، تبذل الدول الأطراف كل جهد لاتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية المواد المشعة مع مراعاة التوصيات والمهام ذات الصلة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    - El 28 de diciembre de 1999, el Ministerio de Ciencia y Tecnología y el Ministerio de Salud Pública publicaron la circular interinstitucional No. 2237/1999/TTLT/BKHCNMT-BYT sobre la seguridad del material radiactivo en el sector de la salud. UN - وأصدرت وزارة العلم والتكنولوجيا ووزارة الصحة العامة، في 28 كانون الأول/ديسمبر 1999، التعميم المشترك بين الوكالات رقم 2237/1999/TTLT/BKHCNMT-BYT المتعلق بالسلامة من الاشعاعات في قطاع الصحة.
    - El 11 de mayo de 2001, el Gobierno de Viet Nam expidió el Decreto No. 19/2001/ND-CP sobre las sanciones administrativas por la realización de actividades que violen los reglamentos sobre la seguridad y el control del material radiactivo. UN - وأصــــدرت الحكومة الفييتنامية، في 11 أيار/مايو 2001، المرسوم رقم19/2001/ND-CP بشأن العقوبات الإدارية المفروضة على الأنشطة التي تنتهك القواعد التنظيمية المتعلقة بالسلامة من الاشعاعات ومراقبتها.
    Se apoyó la labor realizada por el Grupo de Expertos internacionales sobre responsabilidad nuclear y se insistió en la importancia de mantener un diálogo sobre la facilitación del transporte marítimo del material radiactivo en condiciones de seguridad. UN وأعرب عن التشديد على الأعمال التي يضطلع بها فريق الخبراء الدولي المعني بالمسؤولية. وتـم التشديد على أهمية مواصلة الحوار بشأن تيسير النقل البحري الآمـن للمواد المشعة.
    Los Estados de la CARICOM consideran particularmente importantes las conclusiones y recomendaciones de la Conferencia de Examen del TNP con respecto al fortalecimiento de las medidas y de la reglamentación internacional para proteger a los Estados de los riesgos asociados con el transporte marítimo del material radiactivo. UN وتعتبر دول الجماعة الكاريبية من المهم للغاية الاستنتاجات وتوصيات مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار فيما يتعلق بدعم التدابير والنظم الدولية لحماية الدول من الأخطار المرتبطة بالنقل البحري للمواد المشعة.
    Con ayuda de los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia se ha procedido al traslado, en condiciones de seguridad, del material radiactivo del instituto nuclear " Vinca " a la Federación de Rusia, su país de origen. UN وبمساعدة من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، نقلت مادة مشعة من المعهد النووي " فينكا " بطريقةٍ آمنة إلى الاتحاد الروسي، باعتباره بلد المنشأ.
    Las dosis potencialmente más altas en los niños se compensan en la práctica mediante la utilización de una cantidad más baja del material radiactivo administrado. UN وفي الممارسة العملية، توفَّر الحماية للأطفال من التعرُّض للجرعات القوية عن طريق إعطائهم كميات أقل من المواد المشعّة.
    Los delitos previstos en la Ley se castigan con multas o prisión, o ambas, y decomiso del dispositivo de irradiación o del material radiactivo. UN وتتم المعاقبة على الجرائم الخاضعة للقانون المذكور بغرامات و/أو بالسجن ومصادرة الجهاز المشع أو المادة المشعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد