c) Las tasas del MDL que se utilizarán una vez que las actividades relacionadas con el MDL adquieran autonomía financiera; | UN | (ج) رسوم آلية التنمية النظيفة التي سوف تُستخدم عندما تصبح الأنشطة المتعلقة بآلية التنمية النظيفة ذاتية التمويل؛ |
iv) A que ideen instrumentos financieros para garantizar la financiación del desarrollo de actividades de proyectos del MDL que puedan ayudar a los países en desarrollo que no tienen acceso a la financiación; | UN | `4` استحداث أدوات مالية لضمان توفير التمويل لتطوير أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي يمكن أن تساعد البلدان النامية التي تفتقر إلى إمكانية الحصول على تمويل؛ |
o) l) Ayudar a conseguir financiación24, 30 [multilateral30] para las actividades de proyectos del MDL cuando sea necesario, inclusive actuar como centro coordinador de los proyectos y publicar información resumida sobre los proyectos del MDL que se hayan propuesto y necesiten financiación24; | UN | (س) (ل) المساعدة في ترتيب تمويل(24، 30) [متعدد الأطراف(30)] لأنشطة مشاريع آلية التننمية النظيفة حسب الضرورة، بما في ذلك العمل كغرفة مقاصة للمشاريع ونشر معلومات موجزة عن المشاريع المقترحة لآلية التنمية النظيفة التي تحتاج الى تمويل(24)؛ |
g) Ayudará a conseguir financiación [multilateral] necesaria para las actividades de proyectos del MDL, en particular haciendo las veces de cámara de compensación para los proyectos y publicando información resumida sobre las actividades de proyectos propuestas del MDL que necesitan financiación; | UN | (ز) المساعدة في ترتيب تمويل [متعدد الأطراف] لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة حسب الضرورة، بما في ذلك العمل كغرفة مقاصة للمشاريع ونشر معلومات موجزة عن أنشطة المشاريع المقترحة لآلية التنمية النظيفة التي تحتاج إلى التمويل؛ |
6. La información dada por participantes en proyectos del MDL que sea confidencial o esté amparada por patentes no se revelará sin el consentimiento por escrito del que la haya facilitado, salvo que lo exija la legislación nacional. | UN | 6- لا يجوز إفشاء المعلومات الواردة من المشاركين في مشاريع آلية التنمية النظيفة والتي تعتبر مسجلة الملكية أو سرية دون موافقة خطية من مقدم المعلومات، إلا في الحالات التي ينص عليها القانون الوطني. |
En el gráfico 1 se muestra el número de proyectos del MDL que acoge cada uno de estos diez países en desarrollo, que representan el 87% del total de proyectos del sistema del MDL. | UN | ويبيّن الشكل 1 عدد مشاريع الآلية التي تستضيفها هذه البلدان النامية العشرة والتي تمثل 87 في المائة من مجموعة مشاريع الآلية. |
Se trata del sistema de información del MDL, que se conectará en paralelo a la inicialización del registro del MDL, la base de datos de recopilación y contabilidad y el sistema de información de la aplicación conjunta. | UN | وتشمل هذه النظم نظام المعلومات في آلية التنمية النظيفة الذي من المقرر أن يتم وصله بالتوازي مع عملية الاستهلال لسجل آلية التنمية النظيفة، وقاعدة بيانات التجميع والمحاسبة، ونظام معلومات التنفيذ المشترك. |
h) Llevarán una lista pública de todas las actividades de proyectos del MDL que hayan validado, verificado y/o certificado; | UN | (ح) يحتفظ بقائمة علنية بجميع أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي صدق عليها و/أو تحقق منها و/أو اعتمدها؛ |
130. Las Partes no incluidas en el anexo I informarán sobre las actividades de proyectos del MDL que hayan acogido en el marco de sus obligaciones de presentar informes a tenor del artículo 12 de la Convención. | UN | 130- تبلغ الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول عن أنشطة مشروع آلية التنمية النظيفة التي تستضيفها في سياق التزاماتها بالإبلاغ بموجب المادة 12 من الاتفاقية. |
26. Las Partes no incluidas en el anexo I informarán sobre las actividades de proyectos del MDL que hayan acogido en el marco de sus obligaciones de presentar informes a tenor del artículo 12 de la Convención. | UN | 26- تبلغ الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول عن أنشطة مشروع آلية التنمية النظيفة التي تستضيفها ضمن إطار التزاماتها المتعلقة بالإبلاغ طبقاً للمادة 12 من الاتفاقية. |
4. No se recaudará la parte de los fondos devengados a que se refiere el párrafo 1 en el caso de las actividades de proyectos del MDL que tengan lugar en Partes que sean países menos adelantados [y pequeños Estados insulares en desarrollo]. | UN | 4- تلغى الحصة من العوائد الواردة في الفقرة 1 أعلاه بالنسبة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي تنفذ في أقل البلدان نمواً [والدول الجزرية الصغيرة النامية] الأطراف. |
Sin embargo, las directrices para la consulta con las entidades interesadas y la documentación serían las mismas que las de las actividades de proyecto del MDL que reducen las emisiones de las fuentes a las que se hace referencia en el anexo de este documento. | UN | غير أن المبادئ التوجيهية بالنسبة لعقد المشاورات مع أصحاب المصلحة وكذلك إعداد الوثائق ستكون نفس المبادئ التوجيهية المعدة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي تخفض الانبعاثات من المصادر، كما أشير إليها في مرفق هذه الوثيقة. |
Sin embargo, las directrices para la consulta con las entidades interesadas, la documentación, el análisis y la vigilancia de los efectos ambientales serían los mismos que los de las actividades de proyecto del MDL que reducen las emisiones de las fuentes, a las que se hace referencia en el anexo de este documento. | UN | غير أن المبادئ التوجيهية بالنسبة لعقد المشاورات مع أصحاب المصلحة وكذلك إعداد الوثائق وتحليل ورصد التأثيرات البيئية ستكون نفس المبادئ التوجيهية المعدة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي تخفض الانبعاثات من المصادر، كما أشير إليها في مرفق هذه الوثيقة. |
d) En el caso de las actividades de proyectos en pequeña escala del MDL que satisfagan los criterios especificados en la decisión 17/CP.7 y en las decisiones pertinentes de la CP/RP, de conformidad con procedimientos simplificados desarrollados para esas actividades; | UN | (د) وفقا لإجراءات مبسطة يضعها المجلس التنفيذي لأنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة التي تفي بالمعايير المحددة في المقرر 17/م أ-7 والمقررات ذات الصلة الصادرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف؛ |
55. Para las actividades de proyectos en pequeña escala del MDL que satisfagan los criterios especificados en la decisión 17/CP.7 y en las decisiones pertinentes de la CP/RP, los participantes en los proyectos podrán utilizar metodologías y procedimientos simplificados para los proyectos en pequeña escala. | UN | 55- بالنسبة لأنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة التي تفي بالمعايير المحددة في المقرر 17/م أ-7 والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، يجوز للمشاركين في المشروع أن يستخدموا طرائق وإجراءات مبسطة للمشاريع الصغيرة. |
d) En el caso de las actividades de proyectos en pequeña escala del MDL que satisfagan los criterios especificados en la decisión 17/CP.7 y en las decisiones pertinentes de la CP/RP, de conformidad con procedimientos simplificados desarrollados para esas actividades; | UN | (د) وفقاً لإجراءات مبسطة يضعها المجلس التنفيذي لأنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة التي تفي بالمعايير المحددة في المقرر 17/م أ-7 والمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف؛ |
6. La información dada por participantes en proyectos del MDL que sea confidencial o esté amparada por patentes no se revelará sin el consentimiento por escrito del que la haya facilitado, salvo que lo exija la legislación nacional. | UN | 6- لا يجوز إفشاء المعلومات الواردة من المشتركين في مشاريع آلية التنمية النظيفة والتي تعتبر مسجلة الملكية أو سرية دون موافقة خطية من مقدم المعلومات، إلا في الحالات التي ينص عليها القانون الوطني. |
6. La información dada por participantes en proyectos del MDL que sea confidencial o esté amparada por patentes no se revelará sin el consentimiento por escrito del que la haya facilitado, salvo que lo exija la legislación nacional. | UN | 6- لا يجوز إفشاء المعلومات الواردة من المشتركين في مشاريع آلية التنمية النظيفة والتي تعتبر مسجلة الملكية أو سرية دون موافقة خطية من مقدم المعلومات، إلا في الحالات التي ينص عليها القانون الوطني. |
En alusión a la evolución y el mejoramiento continuos del MDL, el Presidente de la Junta Ejecutiva señaló la importancia del examen de las modalidades y los procedimientos del MDL que se llevaría a cabo en 2013 e insistió en la necesidad crucial de que las Partes enviasen una señal clara de la utilidad del MDL en el contexto de la futura labor internacional de lucha contra el cambio climático. | UN | وأشار رئيس الآلية، في معرض تناوله لما تشهده الآلية من تطور وتحسين مستمرين، إلى أهمية عملية استعراض طرائق وإجراءات الآلية التي ستُجرى في عام 2013 وشدد على أهمية أن تصدر عن الأطراف إشارة واضحة إلى قيمة الآلية في سياق الجهود الدولية التي ستبذل مستقبلاً في مجال تغير المناخ. |
f) El proyecto se ajusta a todos los demás requisitos para los proyectos del MDL previstos en las modalidades y procedimientos del MDL que no se sustituyen por estas modalidades y procedimientos simplificados. | UN | (و) أن نشاط المشروع مطابق لجميع الاشتراطات الأخرى المتعلقة بأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة الواردة في طرائق وإجراءات الآلية التي لم يُستعض عنها بهذه الطرائق والإجراءات المبسطة. |
1. El registro del MDL que establecerá y mantendrá la Junta Ejecutiva se utilizará para garantizar una contabilidad exacta de la expedición, los haberes, la transferencia, la adquisición y la cancelación de RCEt y RCEl de las actividades de proyectos de forestación y reforestación del MDL. | UN | 1- يجب استخدام سجل آلية التنمية النظيفة الذي ينشئه ويدير شؤونه المجلس التنفيذي لضمان الدقة في حساب إصدار وانتظار ونقل واقتناء وإلغاء وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة والطويلة الأجل من أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة. |
a) Indicar cada uno de los requisitos y normas del MDL que constituyan el motivo de la apelación; | UN | (أ) أن يحدد كل قاعدة أو اشتراط من قواعد آلية التنمية النظيفة واشتراطاتها يشكلان أساس الطعن؛ |
En la decisión 2/CMP.4 se pide a la Junta Ejecutiva del MDL que informe a la CP/RP sobre una serie de cuestiones relativas al mecanismo. | UN | يطلب المقرر 2/م أإ-4 من المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة تقديم تقرير عن عدة قضايا تتعلق بالآلية |
También se han realizado economías considerables mediante la organización de conferencias telefónicas para los grupos y equipos de evaluación del MDL que respaldan la labor del Grupo de acreditación del MDL. | UN | كما تم تحقيق وفورات كبيرة من خلال عقد مؤتمرات بواسطة الهاتف لأفرقة المجلس وأفرقة التقييم التابعة لآلية التنمية النظيفة والتي تدعم عمل فريق الاعتماد التابع للآلية. |