También tienen influencia la inestabilidad política, el funcionamiento inadecuado del mecanismo de desarrollo y la rápida evolución de los valores y estructuras sociales. | UN | كما يتأثر بعدم الاستقرار السياسي، وأداء آلية التنمية غير الملائم، والتغير السريع في القيم والبُنى الاجتماعية. |
Ello podría contribuir a esclarecer algunas cuestiones pendientes, lo que tal vez reforzaría el papel de las actividades de silvicultura en la aplicación del Protocolo de Kyoto y en la aplicación futura del mecanismo de desarrollo no contaminante. | UN | وقد يساعد ذلك في توضيح عدد من المسائل التي لم يبت فيها بعد، مما قد يؤدي إلى تعزيز دور الأنشطة الحرجية في تنفيذ بروتوكول كيوتو وفي تنفيذ آلية التنمية النظيفة في المستقبل. |
En Marruecos, este fondo fiduciario contribuye a crear entornos normativos e institucionales capacitadores para fomentar la igualdad en la distribución de las actividades del mecanismo de desarrollo no Contaminante. | UN | وفي المغرب، يدعم تدخل الصندوق تهيئة بيئة تنظيمية ومؤسسية مؤاتية لتشجيع الإنصاف في توزيع أنشطة آلية التنمية النظيفة. |
Por distintas razones, la repercusión de la financiación del mecanismo de desarrollo Limpio podría variar de sector en sector. | UN | لأسباب متنوعة، قد يختلف أثر التمويل من آلية التنمية النظيفة من قطاع إلى آخر. |
En las deliberaciones se examinó la posible contribución del mecanismo de desarrollo no contaminante a la reducción de emisiones en el plano mundial. | UN | وتوسعت المناقشات في بحث الإسهام المحتمل لآلية التنمية النظيفة في الحد من الانبعاثات على المستوى العالمي. |
Reunión de expertos sobre comercio y cambio climático: oportunidades de comercio e inversión y desafíos del mecanismo de desarrollo Limpio (MDL) | UN | اجتماع الخبراء بشأن التجارة وتغير المناخ: فرص وتحديات التجارة والاستثمار في إطار آلية التنمية النظيفة |
En este sentido, la iniciación del mecanismo de desarrollo no contaminante, establecido sobre la base del Protocolo de Kyoto, podría entrañar riesgos y oportunidades para el desarrollo sostenible de los países en desarrollo que han de abordarse en la forma adecuada. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الشروع في تنفيذ آلية التنمية النظيفة، المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو، قد تنشأ عنه أخطار وفرص للتنمية المستدامة للبلدان النامية، وذلك ما يجب معالجته على نحو ملائم. |
El Perú urge a la comunidad internacional a poner en vigor cuanto antes el Protocolo de Kioto, incluyendo la aplicación del mecanismo de desarrollo limpio así como el desarrollo del mercado del carbono. | UN | إن بيرو تحث المجتمع الدولي على المبادرة في أقرب وقت ممكن إلى إنفاذ بروتوكول كيوتو، بما في ذلك تطبيق آلية التنمية النقية وتنمية سوق الكربون. |
Parecería que para beneficiarse aun más del mecanismo de desarrollo no contaminante los países deberían primero sufrir una deforestación en lugar de proteger sus bosques primarios y prevenir la deforestación en primer lugar. | UN | ولكي يمكن الحصول علي المزيد من الفوائد من آلية التنمية النظيفة، يبدو أن علي البلدان أن تعاني من إزالة الغابات بدلاً من حماية غاباتها الأولية ومنع إزالتها في المقام الأول. |
La atención este año se centra en la reforma de gestión y la reforma del mecanismo de desarrollo de las Naciones Unidas en interés de la coherencia de todo el sistema. | UN | أما أبرز الإصلاحات المتوقعة هذا العام، فهو إصلاح الإدارة، وإصلاح آلية التنمية في الأمم المتحدة لصالح الاتساق على نطاق المنظومة. |
La aplicación más amplia del mecanismo de desarrollo limpio previsto en el Protocolo daría impulso a los esfuerzos nacionales para desarrollar recursos energéticos eficaces y no contaminantes, por lo que habría que simplificar el mecanismo. | UN | ومن شأن التوسع في استخدام آلية التنمية النظيفة التي وضعها البروتوكول أن تعزز الجهود الوطنية لتطوير مصادر طاقة تكون مواتيةً للبيئة وفعالةً في الوقت نفسه، وينبغي أيضاً تبسيط الآلية. |
También acoge con agrado las iniciativas que aplican en Kenya empresas extranjeras en colaboración con el gobierno y empresas de Kenya, en el marco del mecanismo de desarrollo limpio. | UN | ويرحب أيضاً بالمبادرات التي تقوم بها في بلده شركاتٌ أجنبيةٌ بالاشتراك مع حكومته ومع شركات كينية بموجب آلية التنمية النظيفة. |
La iniciativa definirá las zonas que podrían solicitar la ejecución de proyectos en el marco del mecanismo de desarrollo Limpio del Protocolo de Kyoto. | UN | كما ستحدد المبادرة المناطق التي يمكن أن تكون مؤهلة لإقامة المشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة المتعلقة ببروتوكول كيوتو. |
Se ha creado una Unidad sobre el mecanismo de desarrollo no contaminante, que depende del Departamento sobre cambio climático del Ministerio de Medio Ambiente con el fin de facilitar la aprobación de proyectos del mecanismo de desarrollo no contaminante en el país. | UN | كما أنشئت خلية لآلية التنمية النظيفة تابعة لقسم تغير المناخ بوزارة البيئة لتيسير الموافقة على مشاريع آلية التنمية النظيفة في البلد. |
Por consiguiente, los impuestos de adaptación deben imponerse al comercio de carbono de los países que figuran en el anexo B y no deducirlos de los ingresos mínimos de los países en desarrollo procedentes del mecanismo de desarrollo No Contaminante. | UN | ولذلك، ينبغي فرض ضرائب التكيف على البلدان التي تتاجر بالكربون والمدرجة في المرفق باء وعدم خصمها من الإيرادات الضئيلة التي تحصل عليها البلدان النامية من آلية التنمية النظيفة. |
del mecanismo de desarrollo limpio modalidad de asociación con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el | UN | اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ - الشراكة في إطار آلية التنمية النظيفة |
Lo anterior exigía el perfeccionamiento del mecanismo de desarrollo Limpio con el fin de proporcionar más recursos a los PMA, que habían contribuido muy poco al cambio climático pero probablemente tendrían que asumir gran parte de los gastos de adaptación. | UN | وتبعاً لذلك، ينبغي تحسين آلية التنمية النظيفة بحيث تتيح موارد إضافية لأقل البلدان نمواً التي لا تسهم في تغير المناخ إلا بصورة هامشية ولكن محُتمل أن تتحمل تكاليف كبيرة للتكيف. |
Lo anterior exigía el perfeccionamiento del mecanismo de desarrollo Limpio con el fin de proporcionar más recursos a los PMA, que habían contribuido muy poco al cambio climático pero probablemente tendrían que asumir gran parte de los gastos de adaptación. | UN | وتبعاً لذلك، ينبغي تحسين آلية التنمية النظيفة بحيث تتيح موارد إضافية لأقل البلدان نمواً التي لا تسهم في تغير المناخ إلا بصورة هامشية ولكن محُتمل أن تتحمل تكاليف كبيرة للتكيف. |
Convención marco de las Naciones Unidas sobre el cambio climático - Asociación del mecanismo de desarrollo limpio | UN | جيم - اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ - شراكة آلية التنمية النظيفة |
Grupo de expertos sobre transferencia de tecnología, Grupo Consultivo de Expertos, Junta Ejecutiva del mecanismo de desarrollo Limpio | UN | فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، فريق الخبراء الاستشاري، المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة |
:: Aumentar al máximo el acceso de la región y la utilización del mecanismo de desarrollo limpio, cuando entre en aplicación, para promover las energías renovables y el logro de una transferencia de tecnología sustancial; | UN | :: تعظيم إمكانية حصول المنطقة على آليات التنمية النظيفة واستخدامها لهذه الآليات، عند بدء تطبيقها، من أجل التشجيع على استخدام الطاقة المتجددة وتحقيق نقل التكنولوجيا بدرجة كبيرة؛ |