Sin embargo, el informe del Mediador de las Naciones Unidas fue rechazado por Turquía, y la comunidad internacional no adoptó medida alguna para asegurar que se cumpliera su contenido. | UN | بيد أن تركيا رفضت تقرير وسيط اﻷمم المتحدة. ولم يتخذ المجتمع الدولي أي إجراءات لضمان إذعانها له. |
La intervención del Mediador de la República con ese fin se efectúa por intermedio de los parlamentarios y los alcaldes. | UN | وفي هذا الصدد، يتلقى وسيط الجمهورية المطالبات ذات الصلة عن طريق البرلمانيين والعُمد. |
No obstante, a instancias del Mediador de la Unión Africana y los socios internacionales, todas las partes continuaron asistiendo a los seminarios hasta que concluyeron. | UN | لكن برغم ذلك، واصلت الأطراف المشاركة حضور حلقات العمل حتى نهايتها، مدفوعة من وسيط الاتحاد الأفريقي والشركاء الدوليين. |
La Oficina organizó debates con miembros del Parlamento sobre el papel del Mediador de la República, la estructura del Consejo de Mediación Nacional y el procedimiento para nombrar a sus miembros. | UN | ونظم المكتب مناقشات مع أعضاء البرلمان بشأن دور وسيط الجمهورية، وبشأن هيكل مجلس الوساطة الوطني، وإجراءات تعيين أعضائه. |
El grupo de mediación estará presidido por el enviado especial de Sudáfrica, en su calidad de representante del Mediador de la Unión Africana. | UN | ويتولى رئاسة فريق الوساطة المبعوث الخاص لجنوب أفريقيا، باعتباره الممثل الخاص لوسيط الاتحاد الأفريقي؛ |
La intervención del Mediador de la República pueden solicitarla los parlamentarios y los cargos municipales electos. | UN | وتحال الشكاوى إلى وسيط الجمهورية بواسطة أعضاء البرلمان وأعضاء المجالس البلدية المنتخبين. |
Esta nueva institución sustituye al Observatorio Nacional de los Derechos Humanos, disuelto en virtud del Decreto Presidencial por el que se creaba la Comisión. Ésta ejerce actividades de mediación que antes corrían a cargo del Mediador de la República. | UN | وقد حلت هذه المؤسسة الجديدة محل المرصد الوطني لحقوق الإنسان، الذي حل بموجب المرسوم الرئاسي القاضي بإنشائه، وهي تمارس أنشطة الوساطة، التي كان يعهد بها حتى وقت قريب إلى وسيط الجمهورية. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en nombre del Mediador de la Misión de Mediación de la Unión Africana en Côte d ' Ivoire y de adjuntar los siguientes documentos para su examen: | UN | أتشرف بأن أكتب إليكم هذه الرسالة باسم وسيط الاتحاد الأفريقي في بعثة الوساطة المعنية بكوت ديفوار وأن أرفق الوثيقتين التاليتين بها كي تنظروا فيهما: |
:: Reuniones semanales del Grupo de Mediación presididas por el representante del Mediador de la Unión Africana, con objeto de facilitar el diálogo entre los dirigentes de Côte d ' Ivoire y las instituciones pertinentes que participan en el proceso de paz | UN | :: اجتماعات أسبوعية لفريق الوساطة برئاسة ممثل وسيط الاتحاد الأفريقي، بهدف تيسير الحوار فيما بين الزعماء الإيفورايين والمؤسسات المعنية المشارِكة في عملية السلام |
Reuniones semanales del Grupo de Mediación presididas por el representante del Mediador de la Unión Africana, con objeto de facilitar el diálogo entre los dirigentes de Côte d ' Ivoire y las instituciones pertinentes que participan en el proceso de paz | UN | اجتماعات أسبوعية لفريق الوساطة برئاسة ممثل وسيط الاتحاد الأفريقي، بهدف تيسير الحوار فيما بين الزعماء الإيفواريين والمؤسسات المعنية المشارِكة في عملية السلام |
Fuera del Mediador de Burkina Faso y la Comisión de Informática y Libertades, las demás instituciones no tienen autoridad para examinar una causa a petición de los ciudadanos y tampoco pueden iniciar un examen de oficio. | UN | وباستثناء وسيط بوركينا فاسو ولجنة تكنولوجيا المعلومات والحريات، لا يمكن للمواطنين أن يلجأوا إلى مؤسسات أخرى. كذلك لا يمكن لهذه المؤسسات أن تنظر في حالات بمبادرة منها. |
" Article 4 of the Convenant on Civil and Political Rights " , conferencia pronunciada por invitación del Mediador de la República, Universidad de Orán, 1999 | UN | " المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية " ، عرض قدّمه استجابة لدعوة من وسيط الجمهورية، جامعة وهران، 1999 |
69. Guinea Ecuatorial elogió, entre otras cosas, la creación del Mediador de la República y del Ministerio de Promoción de la Mujer y de Integración de la Mujer en el Desarrollo. | UN | 69- ونوهت غينيا الاستوائية بجملة أمور منها إنشاء مكتب وسيط الجمهورية ووزارة النهوض بالمرأة وإدماج المرأة في التنمية. |
34. La independencia de la Comisión del Mediador de la Policía Nacional está garantizada por la ley. | UN | 34- ويكفل القانون استقلال لجنة وسيط الشرطة الوطنية. |
Mientras estamos aquí reunidos, las negociaciones entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Liberación y la Justicia, en Doha, están avanzando de una manera constante, con la facilitación del Mediador de la Unión Africana y las Naciones Unidas y del Gobierno de Qatar. | UN | بينما نتكلم هنا اليوم، تحرز المفاوضات بين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة تقدما مستمرا في الدوحة في ظل تيسير وسيط الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وحكومة قطر. |
9. El Gobierno de Mauritania está examinado con la mayor diligencia la solicitud relativa a la reforma del estatuto del Mediador de la República que figura en las recomendaciones Nos. 14 y 34 formuladas por Túnez y Francia respectivamente. | UN | 9- تدرس الحكومة بعناية طلبات إصلاح وضع وسيط الجمهورية الواردة في التوصيتين 14 و34 المقدمتين على التوالي من تونس وفرنسا. |
" Article 4 of the Convenant on Civil and Political Rights " , conferencia pronunciada por invitación del Mediador de la República, Universidad de Orán, 1999 | UN | " المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية " ، عرض قدّمه استجابة لدعوة من وسيط الجمهورية، جامعة وهران، 1999 |
El Comité nacional de restablecimiento de la democracia y la restauración del Estado aplicará el presente Acuerdo bajo la égida del Mediador de la CEDEAO y con el apoyo de la comunidad internacional. | UN | تنفذ اللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة هذا الاتفاق تحت رعاية وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبدعم من المجتمع الدولي. |
A este respecto, el Consejo reafirma su apoyo a las gestiones del Mediador de la CEDEAO y del Grupo de Contacto, y subraya la necesidad de que continúe la coordinación con los países centrales; | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس من جديد دعمه للجهود التي يبذلها وسيط الجماعة ومجموعة الاتصال، ويؤكد ضرورة التنسيق المتواصل مع بلدان الميدان؛ |
- El Sr. Silunko Sokupa, Representante Especial del Mediador de la Unión Africana, | UN | - السيد سيلومكو سوكوبا، الممثل الخاص لوسيط الاتحاد الأفريقي، |
:: Los miembros del Grupo de Mediación de funcionamiento diario, incluidos los representantes de la Unión Africana y de la CEDEAO, el Enviado Especial del Mediador de la Unión Africana y el Alto Representante para las elecciones en Côte d ' Ivoire. | UN | - أعضاء فريق الوساطة اليومية، بما في ذلك ممثلا الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمبعوث الخاص لوسيط الاتحاد الأفريقي والممثل السامي للانتخابات في كوت ديفوار. |
Durante su visita a Nairobi, se informó a los Inspectores de que la oficina del Mediador de la ONUN tramitaba unos 1.000 casos de mediación al año. | UN | وقد قيل للمفتشين أثناء زيارتهما إلى نيروبي إن ديوان مظالم المكتب يضطلع بنحو 000 1 حالة وساطة في السنة. |