ويكيبيديا

    "del medio ambiente del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البيئة في
        
    • البيئة التابعة
        
    • البيئة المتوافرة
        
    • البيئة الملحق
        
    • البيئية التابعة
        
    • للبيئة التي كانت متبعة في
        
    • بيئة البحر
        
    • المختصة ببيئة العمل
        
    • البيئيين الذي
        
    • للبيئة المقدمة من
        
    - El Gobierno convocará una reunión especial de Ministros del Medio Ambiente del Pacífico Sur para debatir las consecuencias ambientales de los ensayos. UN ● وستدعو الحكومة إلى عقد اجتماع خاص لوزراء البيئة في جنوب المحيط الهادئ لمناقشة اﻷثر البيئي الناجم عن التجارب.
    :: Ley de protección del Medio Ambiente del Pakistán de 1997 UN :: قانون عام 1997 لحماية البيئة في باكستان
    Fondo Fiduciario de la CEE para fortalecer la Dependencia de sensibilización permanente sobre medio ambiente del Ministerio del Medio Ambiente del Líbano UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتعزيز وحدة التوعية البيئية الدائمة بوزارة البيئة في لبنان
    13. Comité Científico sobre Problemas del Medio Ambiente del Consejo Internacional de Uniones Científicas. UN ١٣ - اللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة التابعة للمجلس الدولي للاتحادات العلمية.
    Se limpiaron los 10 campamentos desocupados y se obtuvo el reconocimiento de limpieza ambiental otorgado por el Organismo de Protección del Medio Ambiente del Gobierno de Liberia. UN تم تنظيف جميع المعسكرات العشرة التي تم إخلاؤها وأصدرت وكالة حماية البيئة التابعة لحكومة ليبريا إقرارا بتنظيف البيئة.
    Fondo Fiduciario de la CEE para fortalecer la Dependencia de sensibilización permanente sobre medio ambiente del Ministerio del Medio Ambiente del Líbano UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز وحدة التوعية البيئية الدائمة بوزارة البيئة في لبنان
    La contaminación de aguas controladas recae en el ámbito de las autoridades reguladoras del Medio Ambiente del Reino Unido. UN ويقع تلوث المياه المحكومة تحت سيطرة منظمي البيئة في المملكة المتحدة.
    El Ministerio del Medio Ambiente del Canadá realizó los análisis. UN وأجريت عمليات التحليل بواسطة منظمة البيئة في كندا.
    Fondo Fiduciario de la CEE para fortalecer la Dependencia de sensibilización permanente sobre medio ambiente del Ministerio del Medio Ambiente del Líbano UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز وحدة التوعية البيئية الدائمة بوزارة البيئة في لبنان
    El Gobierno de Dinamarca establecerá y financiará una secretaría para fomentar la participación eficaz de las poblaciones indígenas en la Estrategia de protección del Medio Ambiente del Artico y para lograr allí un desarrollo sostenible. UN وستقيم حكومة الدانمرك وتمول أمانة لتشجيع مشاركة الشعوب اﻷصلية الفعالة في استراتيجية حماية البيئة في القطب الشمالي وفي تحقيق التنمية المستدامة في القطب الشمالي.
    Para terminar, permítaseme citar las palabras del Sr. Henrique Brandão Cavalcanti, Ministro del Medio Ambiente del Brasil, en su declaración en la sesión inaugural de las deliberaciones de Barbados: UN وأود في الختام، اقتباس عبارة استخدمها السيد هنريك برانداو كافالكانتي، وزير البيئة في البرازيل، في البيان الذي أدلى به في الجلسة الاستهلالية في بربادوس.
    Deseo recordar que muy recientemente un grupo de científicos australianos independientes presentó conclusiones similares durante la reunión de Ministros del Medio Ambiente del Foro del Pacífico Meridional, celebrada en Brisbane el 10 de agosto de 1995. UN وأود أن أذكر بأنه في اﻵونة اﻷخيرة قدم فريق استرالي من العلماء المستقلين استنتاجات مماثلة أثناء اجتماع وزراء البيئة في منتدى جنوب المحيط الهادئ المعقود في بريسبان في ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    27. Tras la adopción de esa decisión hizo una declaración el Sr. Sukio Iwadare, Ministro de Estado y Director General del Organismo del Medio Ambiente del Japón. UN ٧٢- ولدى اعتماد هذا المقرر، أدلى السيد سوكيو إيواداري، الوزير والمدير العام لوكالة البيئة في اليابان، ببيان.
    El director de la Organización para la protección del Medio Ambiente del CCG ha confirmado que la fuga de petróleo de los 700 pozos incendiados por el Iraq había representado entre 2,5 y 3 millones de barriles, añadiendo que el régimen iraquí también derramó millones de barriles de petróleo en las aguas del Golfo en 1991, cuando arribaron las fuerzas de la coalición. UN وأكد مدير منظمة حماية البيئة التابعة لمجلس التعاون الخليجي أن كمية النفط المتسربة من اﻵبار الكويتية التي أحرقها العراق كانت تتراوح بين ٢,٥ و ٣ ملايين برميل يوميا عندما وصلت قوات التحالف في عام ١٩٩١.
    Entre otros ejemplos destacados cabe mencionar la labor del Comité Científico sobre Problemas del Medio Ambiente, del Consejo Internacional de Uniones Científicas (CIUC). UN ومن أبرز اﻷمثلة على تلك التقييمات اﻷعمال التي أنجزتها اللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة التابعة للمجلس الدولي للاتحادات العلمية.
    Seminario de expertos sobre metodologías para indicadores del desarrollo sostenible, patrocinado por el Organismo del Medio Ambiente del Japón en cooperación con la División de Desarrollo Sostenible UN حلقة عمل الخبراء المعنية بمنهجيات مؤشرات التنمية المستدامة التي استضافتها وكالة البيئة التابعة لحكومة اليابان بالتعاون مع شعبة التنمية المستدامة.
    UK Seabed Resources Ltd., con el apoyo del Gobierno del Reino Unido, podrá aprovechar los conocimientos especializados en materia de protección del Medio Ambiente del sector de actividades en mar abierto de dicho país. UN 20 - وستستفيد شركة يو كي سيبيد ريزورسز ليميتد، مع الدعم المقدّم من حكومة المملكة المتحدة، من الخبرات في مجال حماية البيئة المتوافرة للصناعة البحرية في المملكة المتحدة.
    La Reunión analizó las recomendaciones existentes en materia de turismo y de actividades no gubernamentales, así como el Protocolo sobre la protección del Medio Ambiente del Tratado Antártico y sus anexos. UN وحلل الاجتماع التوصيات القائمة فيما يتعلق بالسياحة واﻷنشطة غير الحكومية، وكذلك بروتوكول حماية البيئة الملحق بمعاهدة أنتاركتيكا ومرفقاته.
    El Comité para la Protección del Medio Ambiente del Tratado Antártico prevé llevar a cabo un estudio sobre los aspectos ambientales y los efectos del turismo y de las actividades no gubernamentales en la Antártida. UN 299 - وتخطط لجنة الحماية البيئية التابعة لمعاهدة أنتاركتيكا للشروع في إجراء دراسة عن الجوانب والآثار البيئية للسياحة والأنشطة غير الحكومية في أنتاركتيكا.
    Las innovaciones tecnológicas y la aparición de nuevas tecnologías que administran eficazmente los recursos, en la que el sector privado desempeña una función principal, así como las tecnologías menos contaminantes, son una fuente de grandes esperanzas y mayores oportunidades de evitar las prácticas destructoras del Medio Ambiente del pasado. UN ذلك أن الابتكارات التكنولوجية، ونشوء تكنولوجيات الاستخدام الكفء للموارد التي يقوم فيها القطاع الخاص بدور رئيسي تمثل مصدرا للآمال الكبار ولزيادة فرص تفادي الممارسات المدمرة للبيئة التي كانت متبعة في الماضي بما في ذلك من خلال اعتماد التكنولوجيات النظيفة.
    Organización Regional para la Conservación del Medio Ambiente del Mar Rojo y el Golfo de Adén (PERSGA) UN المنظمة الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر وخليج عدن
    Fuente: Autoridad Nacional del Medio Ambiente del Trabajo. UN المصدر: السلطة الوطنية المختصة ببيئة العمل. الجدول ٨
    El Consejo examinó la cuestión de la disponibilidad del banco de datos sobre supervisión y evaluación del Medio Ambiente del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), en que se almacena información presentada por gobiernos reclamantes a la luz de una nota informativa preparada por la secretaría, de fecha 20 de septiembre de 2004. UN ونظر المجلس في مسألة توافر بنك المعلومات للرصد والتقييم البيئيين الذي يشرف عليه برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمتضمن معلومات قدمتها الحكومات المطالبة في ضوء مذكرة إعلامية أعدتها الأمانة مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2004.
    Reunión anual del Premio Sasakawa del Medio Ambiente del PNUMA para 1999 UN الاجتماع السنوي لعام ١٩٩٩ المتعلق بجائزة ساساكاوا للبيئة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد