El PNUMA desempeñó un importante papel en las nuevas iniciativas tales como el Programa de Acción Mundial para la protección del medio ambiente marino frente a las actividades realizadas en tierra, aprobado en 1995. | UN | وقام برنامج البيئة بدور بارز في المبادرات الجديدة مثل برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، المعتمد في عام ١٩٩٥. |
Se han tomado otras medidas con respecto a la aplicación del Programa de Acción Mundial para la protección del medio ambiente marino frente a las actividades realizadas en tierra y a la Evaluación Mundial de las Aguas Internacionales. | UN | واتخذت خطوات أخرى بشأن تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، والتقييم العالمي للمياه الدولية. |
I. Primera Reunión Intergubernamental de Examen de la ejecución del Programa de Acción Mundial para la protección del medio ambiente marino frente a las actividades realizadas en tierra | UN | الأول - الاجتماع الاستعراضي الحكومي الدولي الأول بشأن تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية |
Asignamos la más alta prioridad a esta cuestión, y seguiremos insistiendo acerca de nuestros intereses y preocupaciones, entre otras cosas por medio del Programa de Acción Mundial para la protección del medio ambiente marino frente a las actividades realizadas en tierra y la labor del proceso abierto de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar. | UN | ونحن نعير الأولوية القصوى لهذه المسألة وسنواصل حشد جهودنا حفاظا على مصالحنا وتعبيرا عن شواغلنا، بما في ذلك من خلال برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وعمل العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة المعنية بشؤون المحيطات وقانون البحار. |
El PNUMA, a través de su Programa de Mares Regionales, ayudó a los países de la Caribe durante el proceso de elaboración del Protocolo a la Convención de Cartagena relativo a la protección del medio ambiente marino frente a la contaminación de las fuentes y actividades terrestres. | UN | وساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من خلال برنامجه للبحار الإقليمية، بلدان البحر الكاريبي أثناء عملية وضع البروتوكول الملحق باتفاقية قرطاجنة المتعلق بحماية البيئة البحرية من التلوث من مصادر وأنشطة برية. |
b) Mejorar las capacidades de los gobiernos y otros interesados para aplicar el Programa de Acción Mundial para la protección del medio ambiente marino frente a las actividades realizadas en tierra; | UN | (ب) تعزيز قدرات الحكومات وسائر أصحاب المصلحة على تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية؛ |
b) vi) Océanos y mares y zonas costeras, incluidos los mares regionales y la protección del medio ambiente marino frente a las actividades realizadas en tierra | UN | (ب) ' 6` المحيطات والبحار والمناطق الساحلية بما في ذلك البحار الإقليمية وحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية |
j) Los resultados del examen intergubernamental del Programa de Acción Mundial de protección del medio ambiente marino frente a las actividades realizadas en tierra proporcionan la orientación estratégica para la ulterior aplicación del programa. | UN | (ى) توفر نتائج الاستعراض الحكومي الدولي لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية توجيهاً إستراتيجياً لمواصلة تنفيذ البرنامج. |
La función importante de los programas de mares regionales se reconoció en la Primera reunión intergubernamental de examen de la ejecución del Programa de Acción Mundial para la protección del medio ambiente marino frente a las actividades realizadas en tierra (Montreal, noviembre de 2001)127. | UN | وقد أقر أول اجتماع حكومي دولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية (مونتريال، كندا، 2001) بالدور الهام لبرامج البحار الإقليمية(127). |
i) Prestación de apoyo a la aplicación ulterior del Programa de Acción Mundial para la protección del medio ambiente marino frente a las actividades realizadas en tierra, como se pide en el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en parte apoyando el desarrollo de programas de acción nacionales, subregionales y regionales para la protección del medio ambiente marino frente a las actividades realizadas en tierra; | UN | (ط) دعم مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية طبقاً لما تدعو إليه خطة التنفيذ للقمة العالمية للتنمية المستدامة، وذلك بعدة طرق من بينها وضع وتدعيم برامج العمل القطرية - ودون الإقليمية والإقليمية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية؛ |
127 Informe de la Primera Reunión Intergubernamental de Examen de la ejecución del Programa de Acción Mundial para la protección del medio ambiente marino frente a las actividades realizadas en tierra, Montreal, Canadá, 26 a 30 de noviembre de 2001, Declaración de Montreal sobre la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra, UNEP/GPA/IGR.1/9, anexo I, párr. 9 a) y c). | UN | (127) تقرير الاجتماع الأول للاستعراض الحكومي الدولي المعني بتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، مونتريال، 26-30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، إعلان مونتريال بشأن حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، UNEP/GPA/IGR.1/9، المرفق الأول، الفقرة 9 (أ) و (ج). |
A este respecto, el Consejo de Administración del PNUMA aceptó en mayo pasado la generosa oferta de los Estados Unidos de patrocinar en el otoño de 1995 una conferencia intergubernamental sobre la protección del medio ambiente marino frente a las actividades terrestres, tema de gran importancia, pues la mayor parte de la contaminación del medio ambiente marino tiene su origen en actividades que se realizan en tierra firme. | UN | وفي هذا الصدد، قبل مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أيار/مايو، العرض السخي الذي تقدمت به الولايات المتحدة لاستضافة مؤتمر حكومي دولي معني بحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة المزاولة في البر يتوخى عقده في خريف عام ١٩٩٥. والموضوع هذا من اﻷهمية بمكان ﻷن تلوث البيئة البحرية يعزى في معظمه الى اﻷنشطة المزاولة في البر. |