ويكيبيديا

    "del medio ambiente y de los recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البيئة والموارد
        
    • للبيئة والموارد
        
    • الموارد البيئية
        
    • البيئة وإدارة الموارد
        
    • البيئية وإدارة الموارد
        
    • للبيئة وللموارد
        
    La ordenación del medio ambiente y de los recursos naturales sigue contándose entre los sectores prioritarios. UN وتبقى إدارة البيئة والموارد الطبيعية بين اﻷولويات القطاعية.
    En Guinea se ha adoptado toda una serie de estrategias sectoriales encaminadas a mejorar de manera eficiente la gestión del medio ambiente y de los recursos naturales. UN اعتمدت غينيا مجموعة متنوعة من الاستراتيجيات القطاعية في سبيل تحسين إدارة البيئة والموارد الطبيعية تحسيناً فعالاً.
    Algunos de esos planes y estrategias han recomendado que se revise la organización institucional para una mejor gestión del medio ambiente y de los recursos naturales. UN وقد أوصت بعض هذه الخطط والاستراتيجيات بإجراء استعراض للتنظيم المؤسسي، سعيا إلى تحسين إدارة البيئة والموارد الطبيعية.
    Camerún. Evaluación final del proyecto de apoyo a la protección y la regeneración del medio ambiente y de los recursos naturales para el desarrollo sostenible UN الكاميرون: تقييم نهائي لمشروع دعم الحماية وتجديد البيئة والموارد الطبيعية تحقيقاً للتنمية المستدامة
    Además permite un uso más flexible de las tierras, lo que se traduce en una mejor gestión del medio ambiente y de los recursos naturales. UN كما أنه يوفر مرونة في استخدام الأراضي، مما يؤدي إلى إدارة أفضل للبيئة والموارد الطبيعية.
    13. Gestión del medio ambiente y de los recursos naturales. De muchas maneras, 1992 fue un año importante. UN ٣١ - إدارة البيئة والموارد الطبيعية - كان عام ١٩٩٢ نقطة تحول حاسمة من نواح عديدة.
    La mayoría de los países han elaborado planes de desarrollo que consisten en un conjunto de objetivos generales o en planes de desarrollo económico, muchos de los cuales no tienen en cuenta las limitaciones y posibilidades del medio ambiente y de los recursos naturales. UN وضعت أغلب البلدان خططا إنمائية كمجموعة من اﻷهداف الشاملة أو كخطط للتنمية الاقتصادية لا تراعي قيود إمكانات البيئة والموارد الطبيعية.
    Ordenación del medio ambiente y de los recursos naturales UN إدارة البيئة والموارد الطبيعية
    Para mi país se trata de manifestar el interés que atribuye a la cooperación internacional, medio indispensable para responder a los desafíos derivados del enfrentamiento entre un desarrollo económico legítimo y la protección del medio ambiente y de los recursos naturales no renovables de nuestro planeta. UN لذلك يبدي بلدي اهتمامنا بالتعاون الدولي اللازم لمعالجة التضارب بين مقتضيات التنمية الاقتصادية المشروعة، وحماية البيئة والموارد الطبيعية غير المتجددة لكوكبنا.
    Consideramos correcto que la estrategia para el siglo XXI sea el desarrollo sostenible, garantizando la conservación del medio ambiente y de los recursos naturales. UN ونرى من الصواب أن تكون استراتيجية القرن الحادي والعشرين استراتيجية للتنمية المستدامة وضمان الحفاظ على البيئة والموارد الطبيعية.
    Los criterios de ordenación del medio ambiente y de los recursos ambientales se han modificado fundamentalmente debido al proceso iniciado con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) en 1992. UN إن معايير إدارة البيئة والموارد البيئية قد تغيرت تغيرا أساسيا بسبب العملية التي انطلقت مع مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ١٩٩٢.
    También describen las diferentes actuaciones en curso en los sectores del medio ambiente y de los recursos naturales, pues en general se trata de acciones realizadas desde hace muchos años y, por lo tanto, anteriores a la Convención. UN وتصف أيضاً الأعمال المختلفة الجارية في قطاعي البيئة والموارد الطبيعية، لأنها أعمال تجري بوجه عام منذ سنوات عديدة وبالتالي، فإنها سابقة على الاتفاقية.
    iii) Ordenación del medio ambiente y de los recursos naturales; UN ' 3 ' إدارة البيئة والموارد الطبيعية
    Hoy es evidente que la cosa mejor repartida en los países en desarrollo es la pobreza, y la principal consecuencia de ello es la destrucción del medio ambiente y de los recursos naturales. UN ومن الواضح اليوم أن الفقر يشكل أكبر عنصر مشترك بين البلدان النامية، مما يفضي بصورة أساسية إلى دمار البيئة والموارد الطبيعية.
    El fin esencial del programa es mejorar el nivel de vida de la población de esas regiones mediante la protección del medio ambiente y de los recursos minerales, y acrecentar los ingresos pecuniarios de sus beneficiarios. UN ويتمثل المقصد الأساسي لهذا البرنامج في تحسين مستوى معيشة سكان هذه المناطق بفضل حماية البيئة والموارد المعدنية وزيادة الإيرادات المالية للمستفيدين.
    En la Conferencia de Tokio sobre la Industria Ecológica se destacó la disponibilidad de técnicas y prácticas de conservación del medio ambiente y de los recursos que resultan beneficiosas para las empresas, el medio ambiente y el clima, los empleados, las comunidades y los consumidores. UN وقد أبرز مؤتمر طوكيو للصناعة الخضراء مدى توفّر التقنيات والممارسات التي تحفظ البيئة والموارد والتي تعود بالنفع على الأعمال التجارية والبيئة والمناخ والموظفين والمجتمعات المحلية والمستهلكين.
    En su ámbito de trabajo se incluyen la ordenación del medio ambiente y de los recursos naturales, la cultura y el patrimonio, la educación para el desarrollo sostenible, las tecnologías adecuadas y renovables, la mitigación de la pobreza y las actividades de promoción. UN ويشمل ميدان عملها إدارة البيئة والموارد الطبيعية والثقافة والتراث والتعليم من أجل التنمية المستدامة، والتكنولوجيا المناسبة والمتجددة، وتخفيف وطأة الفقر، والدعوة.
    42. La labor inicial se centra en dos temas, la ordenación del medio ambiente y de los recursos: sostenibilidad local y regional y los cambios en el medio mundial y la acción multilateral. UN ٢٤ - وتتضمن اﻷعمال اﻷولية مجالي تركيز رئيسيين هما: إدارة البيئة والموارد: الاستدامة المحلية والاقليمية، والتغير البيئي العالمي والاجراءات المتعددة اﻷطراف.
    Además permite un uso más flexible de las tierras, lo que se traduce en una mejor gestión del medio ambiente y de los recursos naturales. UN كما أنه يوفر مرونة في استخدام الأراضي، مما يؤدي إلى إدارة أفضل للبيئة والموارد الطبيعية.
    La comunidad verá afectada de manera negativa e irreversible su capacidad para mantener la calidad del medio ambiente y de los recursos naturales. UN ومما سيكون له تأثير ضار لا رجعة فيه قدرة المجتمع على المحافظة على نوعية جيدة للبيئة والموارد.
    Formación en ordenación del medio ambiente y de los recursos naturales UN التدريب في مجال إدارة الموارد البيئية والطبيعية
    106. El Jefe de la División de ordenación del medio ambiente y de los recursos naturales de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) observó que la mayoría de los miembros de la Comisión eran países con economías en desarrollo. UN ١٠٦ - وأشار رئيس شعبة البيئة وإدارة الموارد الطبيعية التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ إلى أن اقتصادات معظم أعضاء اللجنة هي اقتصادات نامية.
    Margen para aumentar la capacidad de gestión del medio ambiente y de los recursos UN نطاق تعزيز القدرة على الإدارة البيئية وإدارة الموارد
    Bhután, Burkina Faso, Malawi, Malí, Mauritania, Rwanda, Tanzanía y Uganda aportaron datos sobre lo eficaz que puede ser el empleo de instrumentos económicos para promover el uso sostenible del medio ambiente y de los recursos naturales. UN وجرى تقاسم الأدلة بشأن مدى فعالية استخدام الأدوات الاقتصادية في تعزيز الاستخدام المستدام للبيئة وللموارد الطبيعية فيما بين كل من أوغندا، وبوتان، وبوركينا فاسو، وجمهورية تنزانيا المتحدة، ورواندا، ومالي، وملاوي وموريتانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد