El programa lo administran el Grupo del medio ambiente y los recursos Naturales y la Dirección de Política y Evaluación del Programa. | UN | ويدير البرنامج فريق البيئة والموارد الطبيعية مع مكتب سياسة وتقييم البرامج. |
La Ministra de Protección del medio ambiente y los recursos Naturales de la República de Kalmikia, Sra. E. Gabunshchina, le ha transmitido la propuesta de proyecto correspondiente. | UN | وقد قام وزير حماية البيئة والموارد الطبيعية في جمهورية كالميكيا أ. غابونشينا بإحالة مسودة المشروع ذي الصلة الى سعادتكم. |
Director, Departamento de Estado de Protección del medio ambiente y los recursos Naturales | UN | المدير بوزارة حماية البيئة والموارد الطبيعية |
La propuesta ofrecerá una solución de bajo costo a los países en desarrollo para la ordenación del medio ambiente y los recursos naturales y dará resultados concretos en dos bienios. | UN | كما سيقدم حلا منخفض التكاليف للبلدان النامية في إدارة البيئة والموارد الطبيعية ويحقق نتائج متميزة خلال فترتي السنتين. |
Países como la India han seguido fortaleciendo sus programas nacionales de aplicaciones de la tecnología espacial para la ordenación integrada del medio ambiente y los recursos naturales. | UN | وهناك بلدان مثل الهند واصلت تعزيز برامجها الوطنية في التطبيقات الفضائية في الادارة المتكاملة للبيئة والموارد الطبيعية. |
Ministro del medio ambiente y los recursos Naturales de El Salvador | UN | وزير البيئة والموارد الطبيعية، السلفادور |
Además, se prestará atención a la ordenación del medio ambiente y los recursos naturales y al fortalecimiento de la capacidad nacional de preparación para hacer frente a desastres naturales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيولى بعض الاهتمام إلى إدارة البيئة والموارد الطبيعية، وتعزيز القدرة الوطنية على التأهب للكوارث. |
Paralelamente, el Ministerio del medio ambiente y los recursos Naturales emite certificados de contratos de administración tanto a los esposos como a las esposas. | UN | وبالمثل، تصدر وزارة البيئة والموارد الطبيعية شهادات بعقود الوكالة إلى كل من الزوج والزوجة. |
Fortalecimiento de la capacidad de los organismos de ordenación del medio ambiente y los recursos naturales para aplicar los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y apoyar las políticas nacionales | UN | تعزيز قدرات وكالات إدارة البيئة والموارد الطبيعية على تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ودعم السياسات الوطنية |
Establecimiento de un programa regional de cooperación técnica en materia de ordenación del medio ambiente y los recursos naturales | UN | وضع برنامج للتعاون التقني الإقليمي في مجال إدارة البيئة والموارد الطبيعية |
En ella se establecen en particular los principios que deben guiar la protección y la gestión racional del medio ambiente y los recursos naturales. | UN | ويحدد هذا القانون بوجه خاص المبادئ التي يجب أن توجه حماية البيئة والموارد الطبيعية وإدارتها الرشيدة. |
Distintos indicadores muestran que la sostenibilidad del medio ambiente y los recursos naturales siguen siendo baja o escasa. | UN | وتبين مختلف المؤشرات أن استدامة البيئة والموارد الطبيعية لا تزال إما هزيلة أو متدنية. |
vii) Se debería promover la economía del medio ambiente y los recursos naturales para asegurar el crecimiento equitativo y el desarrollo sostenible; | UN | ' 7` تعزيز اقتصاديات البيئة والموارد الطبيعية لكفالة النمو المتكافئ والتنمية المستدامة؛ |
El Gobierno tiene la determinación de proteger el país de los efectos perjudiciales del calentamiento global, así como de la contaminación del medio ambiente y los recursos hídricos. | UN | والحكومة ملتزمة بحماية البلد من الآثار السلبية للاحترار العالمي، وكذلك من تلوث البيئة والموارد المائية. |
Los objetivos y propósitos de la organización son la promoción del desarrollo social y la protección y conservación del medio ambiente y los recursos naturales. | UN | أهداف المنظمة ومقاصدها هي تعزيز التنمية الاجتماعية؛ وحماية وحفظ البيئة والموارد الطبيعية. |
Las esferas principales en que presta apoyo al PNUD son la promoción de los recursos humanos y de la gestión, la mitigación de la pobreza y la ordenación del medio ambiente y los recursos naturales. | UN | والمجالات الرئيسية التي يقدم فيها دعم ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هي تنمية الموارد البشرية وتطوير اﻹدارة، وتخفيف حدة الفقر، وإدارة البيئة والموارد الطبيعية. |
Las iniciativas de la secretaría de la CESPAP para ayudar a los países sin litoral y de tránsito de la región se han concentrado sobre todo en el transporte terrestre, los acuerdos de tránsito, la gestión del medio ambiente y los recursos naturales, el progreso técnico y la promoción del comercio. | UN | وقد تركزت جهود أمانة اللجنة في مساعدة البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر بصورة رئيسية على النقل البري، وترتيبات المرور العابر، وإدارة البيئة والموارد الطبيعية، والتطوير التقني، وتشجيع التجارة. |
• Reunión del Grupo Consultivo de Expertos sobre la evaluación del medio ambiente y los recursos naturales, 8 a 10 de agosto de 1994, Nairobi | UN | ● اجتمـــاع فريـــق الخبـــراء الاستشاري المعني بتقييم البيئة والموارد الطبيعية، ٨ - ١٠ آب/ أغسطس، ١٩٩٤، نيروبي. |
Incorporación de la ordenación sostenible del medio ambiente y los recursos naturales a los marcos de reducción de la pobreza y desarrollo nacional | UN | إدراج الإدارة المستدامة للبيئة والموارد الطبيعية في سياسات الحد من الفقر وفي أطر التنمية الوطنية |
El desarrollo económico debe volverse sostenible incorporando la ordenación del medio ambiente y los recursos. | UN | ولا بد أن تصبح التنمية الاقتصادية تنمية مستدامة، باحتوائها على اﻹدارة البيئية وإدارة الموارد. |
7. En estos países hay una brecha entre las necesidades en el sector del medio ambiente y los recursos con que se cuenta para satisfacerlas. | UN | ٧- وتوجد فجوة في البلدان النامية بين احتياجاتها البيئية والموارد المتاحة ﻹشباع هذه الاحتياجات. |
Una asociación parecida existe entre la UNESCO y el Banco Asiático de Desarrollo, cuyo centro son las operaciones conjuntas en la esfera del medio ambiente y los recursos hídricos. | UN | وتقوم علاقة مشاركة مماثلة بين اليونسكو ومصرف التنمية اﻵسيوي تركز على العمليات المشتركة في مجال البيئة وموارد المياه. |
El bloqueo limita la posibilidad de aplicar estrategias comunes para la ordenación integrada del medio ambiente y los recursos naturales que rodean a esos dos países, y no pueden realizarse progresos en ausencia de acuerdos y diálogo entre los dos Gobiernos sobre su medio ambiente común. | UN | ويستحيل مع الحصار تنفيذ استراتيجيات مشتركة من أجل إدارة متكاملة للبيئة وللموارد الطبيعية التي تحيط بهذين البلدين ولا يمكن إحراز تقدم في ظل عدم وجود اتفاقات وانعدام الحوار بين الحكومتين بشأن بيئاتهما المشتركة. |
Las actividades en la esfera central del medio ambiente y los recursos naturales abarcaban el establecimiento de instituciones, con miras a promover las actividades de conservación y rehabilitación y el apoyo a las actividades nacionales destinadas a asegurar el cumplimiento de los acuerdos internacionales. | UN | وتشمل اﻷنشطة في مجالي التركيز الخاصين بالبيئة والموارد الطبيعية بناء المؤسسات من أجل جهود الحفاظ واﻹصلاح ودعم المبادرات الوطنية التي تهدف إلى الامتثال للاتفاقات الدولية. |
Las respuestas de los asistentes a cursos sobre sostenibilidad del medio ambiente y los recursos terrestres expresaron un nivel igualmente elevado de satisfacción. | UN | كما أُعرب عن قدر كبير من الارتياح في الردود الواردة من المتدربين في الدروس المتعلقة باستدامة البيئة وثروات الأرض. |
Los proyectos nacionales en los que se elaboran enfoques prácticos de problemas ambientales concretos a nivel nacional se han complementado con una labor de investigación y análisis en materia de políticas sobre la eficacia de los instrumentos económicos para alcanzar los objetivos ambientales y sobre los efectos de los incentivos perversos en la ordenación sostenible del medio ambiente y los recursos naturales. | UN | إن مشروعات البلدان التي تضع نهجاً عملية لمشاكل بيئية محددة على المستوى الوطني تم استكمالها بسياسات بحثية وتحليلية بشأن فعالية الصكوك الإقتصادية في تحقيق الأهداف البيئية وبشأن التدابير المضادة الحافزة وآثارها على الإدارة المستدامة للموارد البيئية والطبيعية. |