Islandia ha participado activamente en la aprobación del programa de acción mundial para la protección del medio marino de las actividades realizadas en tierra. | UN | وشاركت أيسلندا بنشاط في اعتماد برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية. |
El PNUMA se ofreció para proporcionar los servicios de secretaría que requeriría el propuesto programa de acción mundial para la protección del medio marino de las actividades realizadas en tierra. | UN | ٢٦٦ - وعرض برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة توفير خدمات اﻷمانة لبرنامج العمل العالمي المقترح لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية. |
En vista de que aproximadamente el 80% de toda la contaminación marina proviene de las actividades humanas desarrolladas en tierra, el PNUMA organizó en 1996 la Conferencia de Washington, en la que se aprobó el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino de las actividades realizadas en tierra. | UN | ٣٠ - وتسليما بأن ما يقرب من ٨٠ في المائة من التلوث البحري تسببه اﻷنشطة البشرية على اﻷرض، قام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عام ١٩٩٦ بتنظيم مؤتمر واشنطن الذي اعتمد برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة التي تجري على اﻷرض. |
En el Programa Mundial de Acción para la protección del medio marino de las actividades basadas en tierra, aprobado en Washington, D.C., el 3 de noviembre de 1995, se definen de la manera siguiente las medidas que habrán de adoptarse a niveles nacional, regional y global: | UN | ٩٣ - يحدد برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، المعتمد في واشنطن العاصمة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ اﻹجراءات التي يتعين اتخاذها على الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي بما يلي: |
Teniendo presente el resultado de la Conferencia intergubernamental para aprobar un Programa de acción mundial para la protección del medio marino de las actividades realizadas en tierra, celebrada en Washington, D.C., del 23 de octubre al 3 de noviembre de 1995, | UN | وإذ تضع في اعتبارها نتيجة المؤتمر الحكومي الدولي لاعتماد برنامج عمل عالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، الذي عقد في واشنطن العاصمة خلال الفترة من ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، |
La Conferencia internacional para adoptar un plan mundial de acción para la protección del medio marino de las actividades terrestres, celebrada en Washington, D.C., del 23 de octubre al 3 de noviembre de 1995, aprobó la Declaración de Washington y un Programa Mundial de Acción. | UN | ١١٧ - وقد اعتمد المؤتمر الدولي ﻹقرار خطة عمل عالمية لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، المعقود في واشنطن العاصمة في الفترة من ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ إعلان وبرنامج عمل واشنطن العالمي. |
En el Programa Mundial de Acción para la protección del medio marino de las actividades basadas en tierra, aprobado en Washington, D.C. en noviembre de 1995, se estipula que se debe promover el acceso a tecnologías menos contaminantes y a conocimientos especializados al tratar sobre las actividades basadas en tierra que degradan el medio marino, en particular en el caso de países que necesitan asistencia. | UN | ٥٢ - ويورد برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، الذي اعتمد في واشنطن العاصمة، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، أحكاما تتعلق بتعزيز الوصول إلى التكنولوجيا النظيفة والخبرات من أجل معالجة اﻷنشطة البرية التي تسبب تدهور البيئة البحرية، ولا سيما بالنسبة للبلدان التي تحتاج إلى مساعدة. |
Recordando asimismo su resolución 50/110, de 20 de diciembre de 1995, relativa al informe del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, en la que hizo suya la decisión 18/31 del Consejo de Administración sobre protección del medio marino de las actividades basadas en tierra, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٥٠/١١٠ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بشأن تقرير مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، الذي أيدت فيه، في جملة أمور، مقرر مجلس اﻹدارة ١٨/٣١ بشأن حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، |
El Programa de Acción Mundial PNUMA/SPREP para la Protección del medio marino de las actividades Basadas en Tierra se está aplicando en parte mediante actividades encaminadas específicamente a combatir los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | ويجري تنفيذ برنامج العمل المتعلق بحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة/برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ، تنفيذا جزئيا بواسطة أنشطة تركز بالتحديد على الملوثات العضوية الثابتة. |
c) La importancia de apoyar iniciativas a nivel regional para elaborar acuerdos, disposiciones o programas de acción sobre la protección del medio marino de las actividades realizadas en tierra. | UN | )ج( أهمية دعم المبادرات على الصعيد اﻹقليمي لوضع اتفاقات، أو ترتيبات أو خطط عمل تتعلق بحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية. |
c) La importancia de apoyar iniciativas a nivel regional para elaborar acuerdos, disposiciones o planes de acción sobre la protección del medio marino de las actividades realizadas en tierra. | UN | )ج( أهمية دعم المبادرات على الصعيد اﻹقليمي لوضع اتفاقات، أو ترتيبات أو خطط عمل تتعلق بحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية. |
61. En el capítulo 17 del Programa 21 se pedía la convocación de tres conferencias intergubernamentales sobre las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y poblaciones de peces altamente migratorias (véase el documento A/49/469), sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo y sobre la protección del medio marino de las actividades terrestres. | UN | ألف - المؤتمرات الحكومية الدولية ٦١ - يدعو الفصل ١٧ الى عقد ثلاثة مؤتمرات حكومية دولية - بشأن اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال )انظر A/49/469(، وبشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية وبشأن حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة المرتكزة في البر. |