ويكيبيديا

    "del medio marino en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البيئة البحرية في
        
    • على البيئة البحرية بصفة
        
    • للبيئة البحرية في
        
    • البيئة البحرية على
        
    • البيئة البحرية وتنميتها في
        
    • بالبيئة البحرية في
        
    • البيئة البحرية التابعة لها للنظر فيه في
        
    • البيئة البحرية بمنطقة
        
    i) Comisión para la protección del medio marino en la zona del Mar Báltico (HELCOM) UN `1 ' لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق
    Mi Gobierno está plenamente comprometido con el mejoramiento del estado del medio marino en el Mar Báltico. UN حكومتي ملتزمة التزاماً تاماً بتحسين حالة البيئة البحرية في بحر البلطيق.
    Recordaron, asimismo, las disposiciones de la Convención relativas a la protección del medio marino en la Zona, recogidas en el artículo 145. UN وذُكّر أيضا بأحكام المادة 145 من الاتفاقية المتعلقة بحماية البيئة البحرية في المنطقة.
    Teniendo presente que la mayoría de las economías del Caribe dependen en gran medida de sus zonas costeras, así como del medio marino en general, para satisfacer sus necesidades en materia de desarrollo sostenible y lograr sus objetivos en esa esfera, UN وإذ تضع في اعتبارها الاعتماد الكبير لمعظم الاقتصادات الكاريبية على مناطقها الساحلية، وكذلك على البيئة البحرية بصفة عامة، لتحقيق احتياجاتها وأهدافها في مجال التنمية المستدامة،
    Consideraciones relativas a la evaluación económica del medio marino en la Zona y la utilización de instrumentos de ordenación basados en zonas geográficas específicas a fin de conservar la diversidad biológica UN الاعتبارات المتصلة بإجراء تقييم اقتصادي للبيئة البحرية في المنطقة واستخدام أدوات الإدارة على أساس المناطق لحفظ التنوع البيولوجي
    Convenio sobre la Protección del medio marino en la Zona del Mar Báltico (HELCOM); UN اتفاقية حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق؛
    Se está elaborando un informe sobre el estado del medio marino en la región de los mares de Asia oriental. UN ويجري حاليا إعداد تقرير عن حالة البيئة البحرية في منطقة بحار شرق آسيا.
    Necesidades de capacidad y sugerencias para las evaluaciones del medio marino en la región del Atlántico Sur UN الاحتياجات من القدرات والمقترحات المتعلقة بتقييمات البيئة البحرية في منطقة جنوب المحيط الأطلسي
    Considerando que un mejor conocimiento de los factores asociados con el aumento demográfico de las zonas costeras y la influencia del medio marino en el ecosistema planetario permitiría obtener informaciones esenciales para la adopción de decisiones, UN وإذ يرى أن تفهما أفضل للعوامل المتضافرة المتصلة بتزايد عدد السكان في المناطق الساحلية وتأثير البيئة البحرية في النظام الايكولوجي على الصعيد العالمي سيوفر معلومات أساسية لصنع القرارات،
    Existían planes de establecer bases de datos ambientales que facilitarían el establecimiento de las condiciones de las líneas de base del medio marino en posibles sitios mineros dentro de la Zona. UN ويجري التخطيط لإعداد قواعد بيانات بيئية من شأنها تيسير تحديد خط الأساس لأحوال البيئة البحرية في مواقع التعدين المحتملة داخل المنطقة.
    Participación sustantiva en el establecimiento de un proceso periódico para informar y evaluar el estado del medio marino en África, sobre la base de las evaluaciones regionales existentes, y contribuciones para este proceso. UN :: المشاركة الواسعة في إنشاء عملية منتظمة للإبلاغ وتقديم مساهمات لها ولتقييم حالة البيئة البحرية في أفريقيا بالاستناد إلى التقييمات الإقليمية القائمة حالياً.
    La red del Instituto Oceánico Internacional (IOI) podrá contribuir a la evaluación del medio marino en varias esferas: UN 60 - سيكون في مقدور شبكة المعهد الدولي للمحيطات أن تسهم في تقييم البيئة البحرية في عدة ميادين هي:
    B. Sistema de notificación elaborado por el Comité de Protección del medio marino en su 52º período de sesiones UN باء - نظام الإبلاغ الذي وضعته لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثانية والخمسون
    Varios países pueden contribuir a programas regionales como el Programa de cooperación para la vigilancia y evaluación de la transmisión a larga distancia de los contaminantes atmosféricos en Europa (EMEP) y el Convenio sobre la Protección del medio marino en la Zona del Mar Báltico (HELCOM). UN قد يسهم العديد من البلدان في البرامج الإقليمية مثل البرنامج التعاوني للرصد والتقييم فيما يتعلق بالانتقال بعيد المدى لملوثات الهواء في أوروبا واتفاقية حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق.
    El Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones se convocó en cumplimiento de la decisión del Comité de Protección del medio marino en su 55º período de sesiones para llevar adelante la formulación del nuevo proyecto de convenio internacional sobre reciclaje seguro y ambientalmente racional de buques. UN وقد عُقد هذا الفريق وفقا لمقرر لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الخامسة والخمسين بشأن مواصلة وضع المشروع الجديد لاتفاقية عن إعادة تدوير السفن بشكل آمن وسليم بيئيا.
    Se preparó un informe sobre la situación del medio marino en la región que ha de contribuir a la evaluación mundial de la situación del medio marino. UN وقد تم إعداد تقرير عن حالة البيئة البحرية في منطقة شمال غرب المحيط الهادئ، ومن المتوقع أن يسهم في التقييم العام لحالة البيئة البحرية.
    Además, pidió a la secretaría que transmitiese resúmenes ejecutivos de los principales puntos tratados en dichas observaciones para su examen por el Comité de Protección del medio marino en su 570 periodo de sesiones. UN وفضلاً عن ذلك، طلب الفريق إلى الأمانة أن تحيل موجزات تنفيذية للنقاط الرئيسية المذكورة في هذه التعليقات لكي تنظر فيها لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها السابعة والخمسين.
    El Instituto de Mónaco del OIEA ha tenido una función muy destacada en la protección del medio marino en la región del Asia oriental. UN 14 - وقد اضطلع معهد موناكو بدور مهم في حماية البيئة البحرية في منطقة الشرق الأقصى من آسيا.
    Teniendo presente que la mayoría de las economías del Caribe depende en gran medida de sus zonas costeras, así como del medio marino en general, para satisfacer sus necesidades en materia de desarrollo sostenible y lograr sus objetivos en esa esfera, UN وإذ تضع في اعتبارها شدة اعتماد معظم اقتصادات بلدان منطقة البحر الكاريبي على المناطق الساحلية لتلك البلدان، وكذلك على البيئة البحرية بصفة عامة، لتلبية احتياجاتها وأهدافها في مجال التنمية المستدامة،
    2. Actividades de reclamación masiva de tierras y destrucción considerable del medio marino en los arrecifes Johnson, McKennan y Hughes, Cuarteron y Gaven; UN 2 - الأنشطة المكثفة لاستصلاح الأراضي والتدمير البالغ للبيئة البحرية في شُعب جونسون، وماكينان وهيوز، وشُعب كوارترون وشُعب جافين؛
    :: Los efectos de la degradación del hábitat del medio marino en la pesca; UN :: آثار تدهور المستوطنات في البيئة البحرية على مصايد الأسماك؛
    Las Partes en la Convenio para la protección y el desarrollo del medio marino en la región del Gran Caribe (Convenio de Cartagena) están preparando un protocolo relativo a la contaminación procedente de fuentes y actividades terrestres. UN ٤٦٣ - يقوم اﻷطراف المتعاقدون في اتفاقية كارتخينا لحماية البيئة البحرية وتنميتها في منطقة البحر الكاريبي الكبرى بوضع بروتوكول يتعلق بالتلوث من المصادر واﻷنشطة البرية.
    295. Se expresaron opiniones de carácter general, una de las cuales fue la necesidad de realizar más estudios ambientales del medio marino en la Zona. UN ٥٩٢ - وجرى الاعراب عن آراء لها طبيعة عامة، وتمثل أحـد تلك اﻵراء في وجود حاجة الى إجراء مزيد من الدراسات البيئية المتعلقة بالبيئة البحرية في المنطقة.
    Por último, la Conferencia de las Partes pidió a la Secretaría que transmitiese la decisiónBC10/17 a la OMI para su examen por el Comité de Protección del medio marino en su 63º período de sesiones. UN 4 - وأخيراً، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تحيل المقرر ا ب - 10/17 إلى المنظمة البحرية الدولية لتحيلها بدورها إلى لجنة حماية البيئة البحرية التابعة لها للنظر فيه في دورتها الثالثة والستين.
    En el plano regional, las Partes Contratantes en el Convenio para la protección del medio marino en el Atlántico nordeste de 1992 aprobaron la estrategia de la OSPAR respecto de las sustancias radiactivas, en la reunión ministerial de la Comisión OSPAR, celebrada en julio de 1998. UN ٣٤١ - تتضمن التطورات اﻷخيرة على الصعيد اﻹقليمي اعتماد اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية عام ١٩٩٢ لحماية البيئة البحرية بمنطقة شمالي شرق اﻷطلسي لاستراتيجية لجنة أوسلو وباريس فيما يتعلق بالمواد المشعة، وذلك في الاجتماع الوزاري للجنة أوسلو وباريس المعقود في تموز/يوليه ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد