Reunión de trabajo y firma del memorando de entendimiento con Ung Huot, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional | UN | اجتماع عمل وتوقيع مذكرة التفاهم مع أونغ هوت، وزير الخارجية والتعاون الدولي |
4.3 Se intensificará la aplicación del memorando de entendimiento con la CEPA. | UN | مستمر 4-3 يُعجل بتنفيذ مذكرة التفاهم مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Encomió la aprobación de la ley contra la corrupción y la prórroga del memorando de entendimiento con el ACNUDH en Camboya. | UN | وأشادت باعتماد قانون مكافحة الفساد وتمديد مذكرة التفاهم مع المفوّضية السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا. |
f) El restablecimiento del memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | (و) إعادة وضع مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La Comisión advierte que el despliegue de efectivos y de equipo, antes de la firma del memorando de entendimiento con países que aportan contingentes, puede llevar a una situación en que las Naciones Unidas sean responsables de liquidar reclamaciones por montos excesivos en relación con las necesidades reales de la Misión. | UN | وتحذر اللجنة من أن نشر القوات والمعدات قبل توقيع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات يمكن أن يؤدي إلى حالة تصبح فيها اﻷمم المتحدة مسؤولة قانونيا عن تسوية مطالبات تفوق الاحتياجات الفعلية للبعثة. |
Este último hecho tendría repercusiones en la aplicación del memorando de entendimiento con la CEPAL. | UN | وسيكون لهذا الاعتبار الأخير تبعات على تنفيذ مذكرة التفاهم الموقعة مع اللجنة. |
:: Examen del memorando de entendimiento con la sede de los Voluntarios de las Naciones Unidas en Bonn para mejorar la eficacia en función de los costos en la asignación de recursos sobre el terreno | UN | :: تنقيح مذكرة التفاهم مع متطوعي الأمم المتحدة في بون بغرض زيادة فعالية التكلفة وتوفير الموارد |
Examen del memorando de entendimiento con la sede de los Voluntarios de las Naciones Unidas en Bonn para mejorar la eficacia en función de los costos y la asignación de recursos | UN | تنقيح مذكرة التفاهم مع متطوعي الأمم المتحدة في بون بغرض زيادة فعالية التكلفة وتوفير الموارد |
Revisión del memorando de entendimiento con la sede de los Voluntarios de las Naciones Unidas en Bonn para mejorar la eficacia en función de los costos y la asignación de recursos | UN | تنقيح مذكرة التفاهم مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون لتحسين الفعالية من حيث التكلفة وتوفير الموارد جزئيا |
64. Preocupan a la Junta los retrasos en la elaboración del memorando de entendimiento con el PNUD. | UN | ٦٤ - والمجلس يشعر بالقلق إزاء ما حدث من تأخيرات في مجال إنجاز مذكرة التفاهم مع البرنامج اﻹنمائي. |
Con arreglo a los términos del memorando de entendimiento con la OEA , las Naciones Unidas deberán sufragar el 50%, es decir 47.400 dólares, del total de gastos de alquiler. | UN | ووفقا ﻷحكام مذكرة التفاهم مع منظمة الدول اﻷمريكية، ستقوم اﻷمم المتحدة بسداد ٥٠ في المائة، أو مبلغ ٤٠٠ ٤٧ دولار من مجموع تكلفة الايجار. |
De conformidad con las disposiciones del memorando de entendimiento con la OEA, las Naciones Unidas deberán pagar el 50% del costo total por concepto de alquiler, es decir, 42.400 dólares. | UN | ووفقا ﻷحكام مذكرة التفاهم مع منظمة الدول اﻷمريكية، ستقوم اﻷمم المتحدة بسداد ٥٠ في المائة، أو مبلغ ٤٠٠ ٤٢ دولار مــن مجمــوع تكلفــة اﻹيجار. |
También estamos convencidos de que el Secretario General, durante su próxima gira por la región, se valdrá del buen criterio y la comprensión que lo caracterizan para dar un nuevo impulso al proceso de paz, como lo hizo hace poco para lograr la firma del memorando de entendimiento con el Gobierno del Iraq. | UN | ونحن على يقين أيضا أن اﻷمين العام لن يقصر أثناء زيارته المقبل للمنطقة في استعمال حكمته ومهاراته المشهورة ﻹعادة إطلاق عملية السلام، مثلما فعل مؤخرا عندما وُقﱢعت مذكرة التفاهم مع الحكومة العراقية. |
Examen del memorando de entendimiento con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | 7- استعراض مذكرة التفاهم مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
La oradora también señaló la necesidad de proseguir los debates sobre la revisión del memorando de entendimiento con el UNICEF relativo a la financiación conjunta y a la cuestión general de los recursos, lo que podría plantear problemas al determinar las condiciones y esferas de colaboración. | UN | وأشارت أيضاً إلى ضرورة إجراء مناقشات أخرى لاستعراض مذكرة التفاهم مع اليونيسيف بشأن التمويل المشترك وقضية الموارد بشكل عام، باعتبار أنها يمكن أن تثير مشاكل لتحديد شروط ومجالات التعاون. |
La Secretaría entiende que la lista actual de casos especiales es amplia y que ello contribuye en parte a la demora de la firma del memorando de entendimiento con los países que aportan contingentes. | UN | وترى الأمانة العامة أن القائمة الحالية للحالات الخاصة كبيرة، وبالتالي تسهم جزئياً في تأخير توقيع مذكرة التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات. |
Celebro la firma del memorando de entendimiento con la Organización de los Estados Americanos y confío en que, juntas, nuestras organizaciones se esforzarán por ayudar con la mayor eficiencia posible a los haitianos en su proceso electoral. | UN | وأرحب بالتوقيع على مذكرة التفاهم مع منظمة الدول الأمريكية وأعرب عن ثقتي بأن منظمتينا ستسعيان بأكثر الطرق فعالية إلى مواكبة مسيرة الهايتيين صوب الانتخابات. |
23. La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), por su parte, expresó satisfacción por la firma del memorando de entendimiento con la UNCTAD, en octubre de 2010, para colaborar en el establecimiento del NRIE. | UN | 23- و أعرب الاتحاد الدولي للاتصالات، من جهته، عن ارتياحه لتوقيعه مذكرة تفاهم مع الأونكتاد في تشرين الأول/أكتوبر 2010 للعمل سوية من أجل إنشاء برنامج تبادل المعلومات عن الموارد الطبيعية. |
Además, los Servicios Integrados de Apoyo son responsables de la gestión del memorando de entendimiento con los países que aportan contingentes, la llegada y verificación periódica del equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística de los contingentes. | UN | وخدمات الدعم المتكاملة مسؤولة أيضا عن إدارة مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بوصول المعدات المملوكة للوحدات والتحقق منها بصورة دورية وعن الاكتفاء الذاتي للوحدات. |
Entre los primeros figura el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y el futuro y las actividades de la Junta de Desarrollo Industrial para luchar contra la marginación mediante el desarrollo industrial sostenible, así como la aplicación del memorando de entendimiento con el Centro para el Estudio de las Economías Africanas de la Universidad de Oxford. | UN | وقد شملت الأولى متابعة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وما بعده والمناسبة التي نظمها مجلس التنمية الصناعية بشأن مكافحة التهميش من خلال التنمية الصناعية المستدامة، وكذلك تنفيذ مذكرة التفاهم الموقعة مع مركز دراسة الاقتصادات الأفريقية التابع لجامعة أكسفورد. |
Esto constituyó un cumplimiento parcial del memorando de entendimiento con la UNESCO. | UN | وكان ذلك إنفاذا على نحو ما لمذكرة التفاهم مع اليونسكو. |
18. La ONUDI está finalizando un acuerdo marco con el Servicio de Elaboración de Normas y Fomento del Comercio (STDF), en virtud de la ampliación del memorando de entendimiento con la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | 18- وتقوم اليونيدو حالياً بوضع الصيغة النهائية لاتفاق إطاري مع مرفق المعايير وتنمية التجارة، ضمن إطار توسيع مذكّرة التفاهم المبرمة بينها وبين منظمة التجارة الدولية. |