Procuraremos centrar nuestra labor con la mayor precisión posible, y no hacer demasiadas cosas a la vez, pues reduciríamos el impacto del mensaje de las Naciones Unidas. | UN | وسنبذل أقصى جهد لتركيز عملنا على أهدافنا بأكبر قدر ممكن من الدقة لكي لا تتشتت جهودنا، فيضعف وقع رسالة الأمم المتحدة. |
:: Difusión del mensaje de las Naciones Unidas en el Oriente Medio | UN | :: إبلاغ رسالة الأمم المتحدة في الشرق الأوسط |
:: Difusión del mensaje de las Naciones Unidas en el Oriente Medio | UN | :: إبلاغ رسالة الأمم المتحدة في منطقة الشرق الأوسط |
Además, el alcance del mensaje de las Naciones Unidas aumentará si se transmite en el mayor número posible de idiomas del mundo. | UN | علاوة على ذلك، فإن رسالة الأمم المتحدة يمكن أن تصل إلى مدى أوسع إذا ما نقلت بأكبر عدد ممكن من لغات العالم. |
El orador pregunta si tales transmisiones web pueden archivarse en los idiomas originales, ya que ello contribuiría a la difusión del mensaje de las Naciones Unidas. | UN | ثم تساءل عمّا إذا كانت هذه الصِيَغ سوف يتم حفظها باللغات الأصلية باعتبار أن ذلك سيساعد على نشر رسالة الأمم المتحدة. |
En los dos primeros meses de funcionamiento, este servicio adaptado a las necesidades del cliente ha logrado atraer a más de 2.000 abonados en todas las regiones del mundo, con lo cual se ha convertido en un medio más de acrecentar la difusión del mensaje de las Naciones Unidas. | UN | وخلال أول شهرين من تشغيلها سجّلت هذه الخدمة المكيّفة حسب الحاجة ما يزيد على 000 2 مشترك من كافة مناطق العالم، وبذلك أصبحت وسيلة أخرى تعزز قنوات الاتصال التي تُبلِّغ رسالة الأمم المتحدة. |
Uno de los objetivos era racionalizar y centralizar en un mismo lugar las actividades de información para asegurar una mejor coordinación en la difusión del mensaje de las Naciones Unidas en toda la región. | UN | وكان من ضمن الأهداف المنشودة من هذا الإجراء ترشيد أنشطة الإعلام وتجميعها في مكان واحد ضمانا لتعزيز تنسيق نشر رسالة الأمم المتحدة في المنطقة بأكملها. |
La División logrará su objetivo colaborando con asociados externos que tengan sus propias redes y sistemas de difusión a través de los cuales se pueda ampliar y extender el alcance del mensaje de las Naciones Unidas. | UN | وستحقق الشعبة هدفها بالعمل في إطار شراكات مع الجهات الخارجية لديها شبكات ونظم إيصال للمعلومات خاصة بها ويمكنها بالتالي أن تعزز وتوسع نطاق نشر رسالة الأمم المتحدة. |
La labor de los Centros de Información de las Naciones Unidas es esencial en la difusión del mensaje de las Naciones Unidas; el Departamento debe continuar apoyándolos a través de un uso eficaz de los recursos a su disposición. | UN | وأن أعمال مراكز الأمم المتحدة للإعلام تتسم بالأهمية الأساسية في نشر رسالة الأمم المتحدة؛ وينبغي أن تواصل الإدارة دعم هذه المراكز عن طريق الاستخدام الفعال للموارد المتوفرة لها. |
La División logrará su objetivo colaborando con asociados externos que tengan sus propias redes y sistemas de difusión a través de los cuales se pueda ampliar y extender el alcance del mensaje de las Naciones Unidas. | UN | وستحقق الشعبة هدفها بالعمل في إطار شراكات مع الجهات الخارجية لديها شبكات ونظم إيصال للمعلومات خاصة بها ويمكنها بالتالي أن تعزز وتوسع نطاق نشر رسالة الأمم المتحدة. |
Al haber contribuido a la culminación positiva del siglo XX, al haber trabajado en pro de la revitalización del mensaje de las Naciones Unidas y al haber abierto así nuevas perspectivas para la Organización, nos consideramos miembros activos y de pleno derecho de la familia mundial de naciones. | UN | ونحن إذ نقدم إسهامنا في التتويج الإيجابي للقرن العشرين والعمل على إحياء رسالة الأمم المتحدة وبالتالي فتح آفاق جديدة للمنظمة نرى أنفسنا وقد أصبحنا أعضاء كاملي العضوية وفاعلين في الأسرة العالمية للأمم المتحدة. |
De conformidad con las disposiciones de la Declaración del Milenio, el Departamento de Información Pública seguirá ofreciendo un apoyo más decidido a sus colaboradores de la sociedad civil con objeto de que éstos puedan participar en la difusión del mensaje de las Naciones Unidas entre sus grupos de apoyo. | UN | 39 - وفقا لأحكام إعلان الألفية ستواصل إدارة شؤون الإعلام تقديم دعم أكبر إلى شركائها في المجتمع المدني لتمكينهم من نشر رسالة الأمم المتحدة على جماهيرهم. |
Consciente de la importante labor que desempeña la radio en la difusión del mensaje de las Naciones Unidas, el Departamento ha seguido fortaleciendo su programación de radio y ampliando sus alianzas con emisoras internacionales. | UN | 35 - إدراكا من الإدارة لأهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه الإذاعة في نشر رسالة الأمم المتحدة، تواصل تعزيز برامجها الإذاعية وتوسيع نطاق شراكاتها مع الإذاعات الدولية. |
20. Asimismo, el Departamento debería explorar nuevas formas de involucrar a los interesados y garantizar una amplia difusión del mensaje de las Naciones Unidas. | UN | 20 - وينبغي للإدارة أن تستكشف أيضا طرقا جديدة للتعامل مع أصحاب الشأن والتأكد من أنه يتم نقل رسالة الأمم المتحدة على نطاق واسع. |
El Departamento, consciente de la importante labor que desempaña la radio en la difusión del mensaje de las Naciones Unidas, ha seguido fortaleciendo su programación radiofónica y ampliando sus alianzas con emisoras internacionales. | UN | 32 - إدراكا من إدارة شؤون الإعلام لأهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه الإذاعة في نشر رسالة الأمم المتحدة، تواصل الإدارة تعزيز برامجها الإذاعية وتوسيع نطاق شراكاتها مع الإذاعات الدولية. |
53. Los centros de información de las Naciones Unidas, en particular los situados en países en desarrollo, desempeñan un papel fundamental en la difusión del mensaje de las Naciones Unidas y la mejora de su imagen pública. | UN | 53 - واستمر قائلا إن مراكز الأمم المتحدة للإعلام ولا سيما تلك الموجودة في البلدان النامية تؤدي دورا بالغ الأهمية في نشر رسالة الأمم المتحدة وتحسين صورتها العامة. |
El informe del Secretario General sobre la aplicación de las medidas relativas a la información y las comunicaciones se centra en la nueva orientación dada a la difusión del mensaje de las Naciones Unidas. El nombramiento de un Secretario General Adjunto para dirigir el Departamento es un claro indicio de que se tiene la intención de crear una cultura de las comunicaciones en toda la Organización. | UN | ٧ - إن تقرير الأمين العام عن تنفيذ التدابير المتعلقة بالإعلام والاتصال يركز على توجه جديد نحو نشر رسالة الأمم المتحدة، وتعيين وكيل للأمين العام لتولي رئاسة الإدارة إنما ينهض علامة واضحة على انعقاد النية على غرس ثقافة للاتصال في المنظومة بأسرها. |
El informe del Secretario General sobre la aplicación de las medidas relativas a la información y las comunicaciones se centra en la nueva orientación dada a la difusión del mensaje de las Naciones Unidas. El nombramiento de un Secretario General Adjunto para dirigir el Departamento es un claro indicio de que se tiene la intención de crear una cultura de las comunicaciones en toda la Organización. | UN | ٧ - إن تقرير الأمين العام عن تنفيذ التدابير المتعلقة بالإعلام والاتصال يركز على توجه جديد نحو نشر رسالة الأمم المتحدة، وتعيين وكيل للأمين العام لتولي رئاسة الإدارة إنما ينهض علامة واضحة على انعقاد النية على غرس ثقافة للاتصال في المنظومة بأسرها. |
49. En los países en desarrollo, los medios de comunicación tradicionales, incluidos la radio y los medios impresos, siguen siendo muy pertinentes en la difusión del mensaje de las Naciones Unidas y, por ello, la delegación de la India insta al Departamento a que combine los medios tradicionales con las tecnologías modernas. | UN | 49 - وواصل حديثه قائلاً إنه في البلدان النامية لا تزال الوسائل التقليدية للاتصال، بما في ذلك الإذاعة والطباعة، تُستخدم بدرجة كبيرة لنشر رسالة الأمم المتحدة، ولذلك فإن وفده يحثّ الإدارة على الجمع بين الوسائل التقليدية والتكنولوجيات الحديثة. |
51. El Sr. Valero Briceño (República Bolivariana de Venezuela) dice que su delegación asigna una positiva valoración al trabajo del Departamento de Información Pública en la divulgación del mensaje de las Naciones Unidas y en el aumento de la concienciación sobre temas de relevancia para la comunidad internacional. | UN | 51 - السيد فاليرو بربسينيو (جمهورية فنزويلا البوليفارية): ذكر أن وفده يشيد بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لنشر رسالة الأمم المتحدة والتوعية بقضايا تهم المجتمع الدولي. |
Con el aumento de la utilización de la Internet, el alcance del mensaje de las Naciones Unidas será mucho más amplio, al mismo tiempo que se reducirá radicalmente el costo de difusión por unidad. | UN | وبتزايد استخدام الإنترنت، سيتسع نطاق إبلاغ صوت الأمم المتحدة أكثر فأكثر بينما تنخفض تكلفة البث لكل وحدة انخفاضا كبيرا. |