ويكيبيديا

    "del mercado interno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السوق المحلية
        
    • السوق الداخلية
        
    • السوق المحلي
        
    • لﻷسواق المحلية
        
    • للسوق المحلية
        
    • اﻷسواق المحلية
        
    La producción puede diversificarse con miras a satisfacer las necesidades del mercado interno o para sustituir las importaciones. UN إذ يمكن تنويع الانتاج بهدف تلبية احتياجات السوق المحلية أو بهدف الاستعاضة عن الواردات.
    En los países con un gran mercado interno, la diversificación de la estructura de la producción probablemente estará relacionada más estrechamente con las necesidades del mercado interno. UN وفي البلدان ذات اﻷسواق المحلية الضخمة، يرجح أن يكون تنويع هيكل الانتاج أوثق صلة باحتياجات السوق المحلية.
    Cabe argumentar que el mercado internacional compensaría las dificultades relacionadas con el tamaño reducido del mercado interno. UN وقد يقول قائل إن السوق الدولية سوف تعوض عن صغر حجم السوق المحلية.
    Estamos aunando esfuerzos para producir más petróleo y gas natural a fin de satisfacer las necesidades del mercado interno y dedicar parte a la exportación. UN كما نبذل جهودا متضافرة لإنتاج مزيد من النفط الخام والغاز الطبيعي تلبية لاحتياجات السوق الداخلية فضلا عن التصدير.
    Para 2014 los productos alimenticios nacionales deberán constituir más del 80% del mercado interno. UN فالمنتجات الغذائية المحلية ينبغي أن تغطي أكثر من 80 في المائة من احتياجات السوق الداخلية بحلول عام 2014.
    Además, la ampliación del mercado interno ayuda a las manufacturas. UN وعلاوة على ذلك، فان توسيع نطاق السوق المحلي ﻷي بلد سوف يعاون الصناعة التحويلية.
    El auge del mercado interno del chocolate en el Brasil ha contribuido considerablemente a la expansión de esta industria y sus exportaciones. UN وقد أسهم انتعاش السوق المحلية للشوكولاته في البرازيل إلى حد كبير في توسيع الصناعة والصادرات.
    Sin embargo, los derechos arancelarios aplicados a los aparatos de uso doméstico siguen siendo altos, aparentemente para que las empresas locales puedan aprovechar las condiciones del mercado interno. UN ومع ذلك لا تزال الرسوم المفروضة على الأجهزة المنزلية مرتفعة من أجل تمكين الشركات المحلية، على ما يبدو، من الاستفادة من ظروف السوق المحلية.
    Esto marca el progresivo debilitamiento del mercado interno, que se profundizó hacia fines de ese año. UN ويشير هذا إلى ضعف تدريجي في السوق المحلية ازداد سوءاً في أواخر السنة.
    Más allá de la política de competencia, esta podía aumentarse, por ejemplo, mediante la apertura del mercado interno a nivel regional. UN ويمكن تعزيز المنافسة ليس بواسطة سياسات المنافسة وحدها، وإنما أيضاً بفتح السوق المحلية على الصعيد الإقليمي مثلاً؛
    Los instrumentos basados en el mercado, como la financiación estructurada de los productos básicos, no sólo reducían los riesgos potenciales sino que además corregían las perturbaciones del mercado interno. UN وإن الأدوات التي ترتكز على السوق، مثل التمويل السلعي المنظم، لا تخفِّض المخاطر المحتملة فحسب ولكنها تصحح أيضا التشوّهات في السوق المحلية.
    Debido al tamaño del mercado interno de los Estados Unidos, que facilita la recuperación de la inversión, dichas películas todavía serán más competitivas en otros mercados. UN ونظراً إلى حجم السوق المحلية في الولايات المتحدة من حيث استرداد تكاليف الاستثمار، ستظل الأفلام الأمريكية هي أقدر الأفلام على المنافسة في الأسواق الأخرى بالنسبة للتكاليف.
    Saturación del mercado interno. Éste puede ser resultado de una mayor competencia en el mercado interno o de un aumento espectacular de la capacidad de producción en el país. UN الإشباع في السوق الحلية: قد ينشأ عن زيادة المنافسة في السوق المحلية أو عن زيادة القدرة على الإنتاج زيادة كبيرة على المستوى المحلي.
    La experiencia de algunos países en desarrollo ha demostrado que el apoyo gubernamental a los agricultores en la compra de insumos agrícolas ha permitido aumentar la producción de alimentos, posibilitando el abastecimiento del mercado interno e incluso la exportación. UN وقد أثبتت تجربة بعض البلدان النامية أن تقديم الدعم الحكومي إلى المزارعين لشراء المدخلات الزراعية قد ساعد على تعزيز الإنتاج الغذائي ومكّنهم من إمداد السوق المحلية بل حتى من التصدير.
    Del lado de la demanda, debido a las pequeñas dimensiones del mercado interno, las exportaciones son fundamentales para complementar la demanda agregada de productos agrícolas, manufacturas y servicios chipriotas. UN ومن ناحية الطلب، ونظراً لصغر حجم السوق المحلية تقوم الصادرات بدور حيوي في تلبية الطلب على المنتجات القبرصية الزراعية والمصنعة والخدمات.
    El empleo de los extranjeros en dos categorías principales no se basa en las necesidades del mercado interno sino que las capacidades individuales satisfacen esas necesidades. UN وعمل الأجانب في فئتين رئيسيتين لا يستند إلى احتياجات السوق الداخلية أو القدرات الفردية على تلبية هذه الاحتياجات.
    Hasta entonces, la inmensa mayoría de los contratos adjudicables en materia de defensa o de los contratos de carácter delicado no estaban sujetos a las reglas del mercado interno de la Unión Europea. UN وكانت الغالبية العظمى من عقود الاشتراء لأغراض الدفاع والأغراض الأمنية الحساسة معفاة في السابق من قواعد السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي.
    En el lado de la demanda la reducida dimensión del mercado interno hace que las exportaciones sean vitales para complementar la demanda conjunta chipriota de productos agrícolas y manufacturados y de servicios. UN ومن ناحية الطلب، فإن صغر حجم السوق الداخلية أدى إلى اضطلاع الصادرات بدور حيوي في استكمال إجمالي الطلب على المنتجات القبرصية الزراعية والمصنعة والخدمات.
    En base a esas estimaciones, el Gobierno podrá determinar la cantidad de cereales que tendrá que reservar para propósitos de ayuda de socorro, mientras pone manos a la obra para facilitar las compras de los productos del mercado interno por parte de los donantes, con el mismo objetivo. UN وعلى ضوء ما يصلنا من نتائج ستحدد الحكومة حجم تبرعها من الذرة ﻷغراض اﻹغاثة. كما أنها تتعهد بتسهيل مهمة المانحين للشراء من السوق المحلي لذات الغرض.
    El problema planteado era reorientar las actividades de los institutos para aumentar la eficacia de su respuesta a las demandas de las empresas y acrecentar su capacidad de reacción frente a las exigencias tecnológicas tanto del mercado interno como del mercado global. UN ويتمثل التحدي في إعادة توجيه أنشطة معاهد البحث والتطوير لزيادة فعاليتها في الاستجابة لمطالب قطاع مؤسسات اﻷعمال وذلك بتعزيز قُدرتها على الاستجابة للمتطلبات التكنولوجية لﻷسواق المحلية والعالمية معاً.
    La economía sigue siendo muy frágil debido a la ausencia de diversificación, la falta de competitividad, el elevado costo de los factores y la exigüidad del mercado interno. UN ويتسم الاقتصاد بالهشاشة البالغة بسبب غياب التنويع، والافتقار إلى القدرة على المنافسة، والتكلفة الباهظة لعوامل الإنتاج، والضيق الشديد للسوق المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد