ويكيبيديا

    "del mes siguiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الشهر التالي
        
    • من الشهر الذي
        
    • في الشهر التالي
        
    • من كل شهر
        
    • للشهر التالي
        
    ii) Todos los tratados y actos recibidos en un mes determinado quedan registrados para la primera semana del mes siguiente UN ' 2` تسجيل جميع المعاهدات والإجراءات الواردة في شهر ما بحلول نهاية الأسبوع الأول من الشهر التالي
    ii) Todos los tratados y actos recibidos en un mes determinado quedan registrados para la primera semana del mes siguiente UN ' 2` تسجيل جميع المعاهدات والإجراءات الواردة في شهر ما بحلول نهاية الأسبوع الأول من الشهر التالي
    Además, se ha instituido un cierre mensual de las cuentas en el quinto día laborable del mes siguiente. UN وفضلا عن ذلك، تم الأخذ بإقفال الحسابات شهريا في يوم العمل الخامس من الشهر التالي.
    pagará a partir del primer día del mes siguiente al del fallecimiento del ex afiliado. UN ويكــون الاستحقاق واجب الدفع اعتبارا من أول يوم من الشهر الذي يلي وفاة المشترك السابــق.
    Los alimentos básicos que no se reparten en un ciclo de distribución determinado, debido a que no hay existencias suficientes, se entregan retroactivamente, por lo general durante el ciclo de distribución del mes siguiente. UN وتوزع السلع الغذائية التي لم يتم توزيعها في دورة توزيع معينة، بسبب قصور اﻹمدادات في السلة الغذائية المعلن عنها، بأثر رجعي خلال دورة التوزيع في الشهر التالي عادة.
    ii) Todos los tratados y actos recibidos en un mes determinado quedan registrados para la primera semana del mes siguiente UN ' 2` تسجيل جميع المعاهدات والإجراءات الواردة في شهر ما بحلول نهاية الأسبوع الأول من الشهر التالي
    La base de datos mundial sobre recursos humanos se termina de elaborar el día 15 del mes siguiente a la fecha de recepción de los datos. UN وتكون قاعدة بيانات الموارد البشرية الشاملة العالمية معدة في اليوم الخامس عشر من الشهر التالي لتلقي البيانات.
    Las pensiones de sobrevivencia se devengarán a contar del primer día del mes siguiente al del deceso del causante. UN ويمكن دفع معاشات الباقين على قيد الحياة اعتباراً من اليوم الأول من الشهر التالي لوفاة الشخص المؤمن عليه.
    Se trata de un sistema general en que los pagos relacionados con las importaciones efectuadas en un mes civil deben liquidarse el día 16 del mes siguiente. UN وهو نظام عام تصبح بموجبه المدفوعات المتصلة بالواردات في شهر بعينه قابلة للسداد في موعد أقصاه يوم 16 من الشهر التالي.
    La prestación se otorga a partir del mes siguiente a la fecha en que el niño cumple un año y hasta el mes anterior a la fecha en que cumple tres años. UN ويقدَّم الاستحقاق من الشهر التالي لبلوغ الطفل سنّ سنة واحدة وحتى الشهر السابق لوصول الطفل سنّ ثلاث سنوات.
    468. El 18 de agosto de 1994, el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social anunció que unos 25.000 palestinos de la Faja de Gaza que trabajaban en Israel recibirían prestaciones sociales a partir del mes siguiente. UN ٤٦٨ - وفي ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٤، أعلنت وزارة العمل والرعاية الاجتماعية أن نحو ٠٠٠ ٢٥ فلسطينيا من قطاع غزة كانوا يعملون في اسرائيل سيحصلون على استحقاقات اجتماعية اعتبارا من الشهر التالي.
    No obstante, toda declaración de la que el depositario reciba notificación formal después de esa entrada en vigor surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la fecha de expiración de un plazo de seis meses contado a partir de la fecha en que haya sido recibida por el depositario. UN غير أن كل اعلان يتلقى الوديع اخطارا رسميا به بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ يكون نافذا في اليوم اﻷول من الشهر التالي لانقضاء ستة أشهر على تاريخ استلام الوديع للاخطار.
    No obstante, toda declaración de la que el depositario reciba notificación formal después de esa entrada en vigor surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la fecha de vencimiento de un plazo de seis meses contado a partir de la fecha en que haya sido recibida por el depositario. UN غير أن كل اعلان يتلقى الوديع اخطارا رسميا به بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ يكون نافذا في اليوم اﻷول من الشهر التالي لانقضاء ستة أشهر على تاريخ استلام الوديع للاخطار.
    No obstante, toda declaración de la que el depositario reciba notificación formal después de esa entrada en vigor surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la fecha de vencimiento de un plazo de seis meses contado a partir de la fecha en que haya sido recibida por el depositario. UN غير أن كل اعلان يتلقى الوديع اخطارا رسميا به بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ يكون نافذا في اليوم اﻷول من الشهر التالي لانقضاء ستة أشهر على تاريخ استلام الوديع للاخطار.
    2. La denuncia surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la fecha de vencimiento del plazo de un año contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario. UN ٢ - يبدأ نفاذ النقض في اليوم اﻷول من الشهر التالي لانقضاء سنة على استلام الوديع للاخطار.
    Cuando el titular de los derechos haya fallecido después de comenzar a recibir una pensión en virtud del presente Acuerdo, el cónyuge supérstite recibirá la mitad de esa pensión periódica a partir del mes siguiente a la fecha del fallecimiento. UN وفي حالة وفاة المنقول حقه بعد بدء حصوله على معاش تقاعدي بموجب هذا الاتفاق، يحصل اﻷرمل على نصف المعاش التقاعدي الدوري اعتبارا من الشهر التالي لتاريخ الوفاة.
    El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha de cumplimiento de la segunda de las dos condiciones siguientes: UN ١١ - يدخل هذا الاتفاق حيز النفاذ في اليوم اﻷول من الشهر التالي للوفاء بأبعد شرط من الشرطين التاليين:
    Según las nuevas circunstancias, la prestación se calcula de nuevo partiendo del mes siguiente a la modificación o al nuevo cálculo. UN ويعاد حساب هذا المبلغ، في ظل الظروف المستجدة، ابتداءً من الشهر الذي يلي التغيير أو إعادة الحساب.
    La modificación o el retiro surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la expiración del plazo de seis meses contado a partir de la fecha de recepción de la notificación por el depositario. UN ويسري مفعول التنقيح أو الانسحاب في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء ستة أشهر على تاريخ تلقي الوديع ذلك الإشعار.
    La modificación o el retiro surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la expiración del plazo de seis meses contado a partir de la fecha de recepción de la notificación por el depositario. UN ويسري مفعول التعديل أو السحب في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء ستة أشهر على تاريخ تلقي الوديع ذلك الإشعار.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería aplicar normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera de que entraran en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas. UN أن يطبق مكتب إدارة الموارد البشرية سياسة موحدة في الإعلان عن المعدلات المنقحة لبدل الإقامة المقرر للبعثات بأن يجعل المعدلات الجديدة نافذة ابتداء من اليوم الأول في الشهر التالي لصدور تقريره النهائي عن هذا البدل.
    Además deben presentar, hasta el 5º día del mes siguiente, el informe de inspección por medio del sistema electrónico propio del CNJ. UN كذلك، عليهم أن يقدموا بحلول اليوم الخامس من كل شهر تقريراً عن إجراءات التفتيش التي قاموا بها وذلك بواسطة النظام الإلكتروني الخاص بالمجلس الوطني للعدالة.
    Salvo autorización especial del Secretario General Adjunto de Gestión, las remesas no podrán exceder de la cuantía necesaria para que la oficina interesada disponga de los haberes líquidos correspondientes a las necesidades estimadas del mes siguiente. UN وما لم يوجد إذن خاص من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، لا يجوز أن تتجاوز تلك التحويلات المبلغ اللازم لجعل الرصيد النقدي للمكتب الذي يتلقى التحويل كافيا للوفاء باحتياجاته النقدية التقديرية للشهر التالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد