ويكيبيديا

    "del milenio de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة بشأن الألفية
        
    • الأمم المتحدة للألفية
        
    • الألفية للأمم المتحدة
        
    • الألفية الصادر عن الأمم المتحدة
        
    • ألفية الأمم المتحدة
        
    • للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة
        
    • للألفية للأمم المتحدة
        
    • لألفية الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة المتعلق بالألفية
        
    • الألفية الذي عقدته الأمم المتحدة
        
    • مشروع الأمم المتحدة
        
    • الألفية التي عقدتها الأمم المتحدة
        
    • الألفية في الأمم المتحدة
        
    • الألفية الذي نظمته الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الإنمائية للألفية
        
    La proclamación de ese día contribuirá a la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN وسوف يسهم إعلان هذا اليوم في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    La Declaración del Milenio de las Naciones Unidas ha señalado que la integración económica mundial representa el principal desafío del nuevo milenio. UN يشير إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية إلى أن التكامل الاقتصادي العالمي يمثل أكبر تحد للألفية الجديدة.
    Se expresó apoyo a la continuación de la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN وأُعرب عن التأييد لمواصلة تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    El año próximo, en el examen de la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas, evaluaremos nuestros logros. UN وفي السنة المقبلة، خلال مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية الخاص باستعراض النتائج، سنقوم باستعراض إنجازاتنا.
    Documento en que se expone la posición de la República Popular de China sobre la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas UN ورقة موقف جمهورية الصين الشعبية بشأن مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية
    Para concluir, tenga la seguridad la Asamblea de que en Turkmenistán tiene un miembro activo dispuesto a efectuar los máximos esfuerzos para la realización de las nobles tareas fijadas en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas. UN وختاما، اسمحوا لي مرة أخرى أن أؤكد للجمعية العامة أن الأمم المتحدة لديها في تركمانستان عضوا نشطا مستعدا لبذل كل جهد في سبيل أداء المهام السامية التي قررتها قمة الألفية للأمم المتحدة.
    El papel de la administración pública en la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas UN دور الإدارة العامة في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    También contribuirá a la aplicación de los objetivos de desarrollo pertinentes y conexos definidos en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN كما سيساهم المكتب في تنفيذ الأهداف الإنمائية ذات الصلة، المرتبطة ببعضها البعض، التي ينص عليها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Los informes del Secretario General sobre la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y sobre la labor de la Organización son, como siempre, ejemplos de excelente labor profesional. UN و كما هو المعتاد، يشكل تقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة نموذجين للعمل المتسم بالكفاءة المهنية الممتازة.
    Por último, la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas exige nuestra atención urgente. UN أخيرا، فإن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية يقتضي منا اهتماما عاجلا.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    se indica en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas UN النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    Esto fue reafirmado posteriormente en 2000 en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN وأعيد تأكيد ذلك في وقت لاحق في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية لعام 2000.
    Uno de los recuerdos más memorables fue la responsabilidad de preparar una reunión sin precedentes: la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas de Jefes de Estado o de Gobierno. UN ومن أهم الأمور التي تحول في خاطرنا مسؤولية التحضير لمؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية الذي لم يسبق له مثيل.
    La Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas empezará mañana en este Salón. UN ومؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية يبدأ غدا في هذه القاعة.
    Mensaje del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia a la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas UN رسالة الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية
    La Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas es una de las reuniones políticas con representación más amplia en la historia de las relaciones internacionales. UN يعد مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية واحدا من أكبر التجمعات السياسية التمثيلية في تاريخ العلاقات الدولية.
    Inclusión de la fiscalización internacional de drogas como tema de la Asamblea de las Naciones Unidas dedicada al Milenio y de la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas UN إدراج المراقبة الدولية للمخدرات كموضوع لجمعية الأمم المتحدة للألفية ومؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية
    La Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas tuvo por tema la mundialización. UN إن مؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة كان موضوعه العولمة.
    La Declaración del Milenio de las Naciones Unidas encarna nuestra esperanza colectiva: la promesa de una verdadera comunidad de naciones que trabajen juntas para lograr un mundo más pacífico, próspero y justo. UN إن إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة هو تجسيد لأملنا الجماعي: فهو وعد بإيجاد مجتمع حقيقي من الأمم التي تعمل معا لإقامة عالم أكثر سلما ورخاء وعدلا.
    La Declaración del Milenio de las Naciones Unidas ha establecido muchos objetivos concretos para erradicar la pobreza. UN إعلان ألفية الأمم المتحدة وضع كثيرا من الأهداف المحددة من أجل القضاء على الفقر.
    Los indicadores concuerdan con los determinados para los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas. UN وتتماشى هذه المؤشرات مع المؤشرات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة.
    Se han logrado progresos considerables, por ejemplo, hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas en el plazo fijado de 2015. UN فقد أحرزت سانت لوسيا تقدماً كبيراً، على سبيل المثال، نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للأمم المتحدة بحلول عام 2015.
    La presencia de las minas sigue impidiendo el retorno de los desplazados y obstaculizando el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas que nos hemos comprometido a alcanzar, así como la creación de confianza mutua entre los Estados y los pueblos. UN وما زال وجود الألغام الأرضية يحول دون عودة المشردين، ويعوق بلوغ الأهداف الإنمائية لألفية الأمم المتحدة التي تعهدنا ببلوغها، ويعرقل قيام الدول والشعوب ببناء الثقة فيما بينها.
    G. Indicadores básicos La División de Estadística del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales dirige la elaboración de indicadores y el análisis de los objetivos de desarrollo del Milenio para el informe anual del Secretario General sobre el cumplimiento de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN 42 - تعتبر الشعبة الإحصائية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الجهة الرائدة التي تقوم بإعداد وتحليل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية لإدراجها في التقرير السنوي للأمين العام عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة المتعلق بالألفية.
    En tales circunstancias, el consenso sin precedentes que se alcanzó en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas reafirmó la importancia de la cooperación internacional en general y del sistema multilateral en particular para enfrentar con éxito el creciente programa de preocupaciones mundiales. UN 2 - وإزاء هذه الخلفية، أعاد توافق الآراء غير المسبوق الذي تحقق في مؤتمر قمة الألفية الذي عقدته الأمم المتحدة تأكيد أهمية التعاون الدولي عامة والنظام المتعدد الأطراف بخاصة، بالنسبة للنجاح في معالجة جدول أعمال الشواغل العالمية المتزايدة.
    El informe del Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas propone un plan ambicioso, pero práctico, para lograrlos. UN وتقرير مشروع الأمم المتحدة للألفية يضع خطة طموحة لكن عملية لتحقيق تلك الأهداف.
    En la declaración de la reciente Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas se afirmaba que ninguna nación podía verse privada de su derecho al desarrollo. UN وقد ذكر إعلان قمة الألفية التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخراً أنه لا ينبغي حرمان أي أمة من حقها في التنمية.
    El Comité elogió la reafirmación en la reciente Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas del objetivo de la CMA de reducir a la mitad el número de personas subnutridas para el año 2015, junto con el de reducir a la mitad la pobreza extrema (para la misma fecha). UN وأشادت اللجنة بما أكده مؤتمر قمة الألفية في الأمم المتحدة لهدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية بتخفيض عدد من يعانون نقص الأغذية بمقدار النصف بحلول عام 2015، مع تخفيض الفقر المدقع إلى النصف في نفس التاريخ.
    En 2000, en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas se adoptó el Objetivo 8 con el fin de fomentar una alianza mundial para el desarrollo. UN ففي عام 2000، اعتمد مؤتمر قمة الألفية الذي نظمته الأمم المتحدة الهدف 8 المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Asimismo, este documento se encamina a alcanzar objetivos globales en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas. UN وتهدف الوثيقة إلى تحقيق الأهداف العالمية في إطار أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد