ويكيبيديا

    "del milenio en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للألفية في
        
    • للألفية بحلول
        
    • للألفية إلى
        
    Consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la región de la CESPAP UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la región de la CESPAP UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la región de la CESPAP UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    La consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la fecha fijada en la Declaración del Milenio sería un avance significativo hacia el empoderamiento de las mujeres. UN وسيشكل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول التاريخ المستهدف الذي حدده إعلان الألفية خطوة كبيرة نحو تمكين المرأة.
    En 2000, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó la Declaración del Milenio, en la que los 199 Estados Miembros prometieron alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. UN وفي عام 2000، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة إعلان الألفية الذي تعهدت بموجبه جميع الدول الأعضاء بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    En mi país, la responsabilidad del seguimiento de los objetivos y metas conocidos como objetivos de desarrollo del Milenio en la Argentina ha sido asignada al Consejo Nacional de Coordinación de Políticas Sociales, que depende directamente de la Presidencia de la República. UN في بلدي، أوكلت مهمة متابعة الأهداف الإنمائية للألفية إلى المجلس الوطني لتنسيق السياسيات الاجتماعية المرتبط ارتباطا مباشرا بالرئاسة.
    El informe contiene recomendaciones prácticas sobre los métodos para realizar los objetivos de desarrollo del Milenio en la región. UN ويقدم التقرير توصيات عملية بشأن سبل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة.
    Reunión técnica interinstitucional para coordinar el seguimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio en la región de América Latina UN اجتماع فني مشترك بين الوكالات لتنسيق متابعة الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة أمريكا اللاتينية
    Las perspectivas de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en la región dependerán en gran medida de que se aborden con eficacia estos problemas. UN وأن آفاق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة تتوقف على فعالية التصدي لهذه التحديات، إلى حد كبير.
    Se han realizado importantes progresos con miras al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en la esfera de la educación. UN وأحرز تقدم كبير صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في ميدان التعليم.
    La principal cuestión general reciente fue la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en la región de América Latina y el Caribe. UN وكان الموضوع الناشئ العام الرئيسي هو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en la región de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio en la región UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Taller sobre la estrategia del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio en la región de Oriente Medio y África del norte UN حلقة عمل بشأن استراتيجية الألفية والأهداف الإنمائية للألفية في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا
    Se han registrado progresos relativamente sostenidos en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio en la República Democrática Popular Lao. UN لقد تم إحراز تقدم مطرد نسبيا في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    También se tratan de integrar los objetivos de desarrollo del Milenio en la estrategia nacional de desarrollo. UN كما أنها تسعى لإدماج الأهداف الإنمائية للألفية في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية.
    El Estado de Kuwait ha alcanzado grandes progresos al hacer realidad los compromisos contraídos y las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial de 2005. Estamos en condiciones de alcanzar la mayoría de los objetivos de desarrollo del Milenio en la fecha establecida. UN لقد قطعت دولة الكويت شوطا طويلا في ترجمة التعهدات وقرارات مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على أرض الواقع، وهي تجد نفسها في وضع سيمكنها من تحقيق معظم الغايات الإنمائية للألفية بحلول الموعد المحدد لذلك.
    Habida cuenta de que acabamos de pasar el punto medio del plazo fijado para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio en la fecha prevista de 2015, permítaseme reiterar el compromiso de Suriname en cuanto al logro del desarrollo sostenible. UN وإذ تجاوزنا للتو نقطة منتصف الطريق صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف المتمثل في عام 2015، اسمحوا لي أن أجدد الإعراب عن التزام سورينام بتحقيق التنمية المستدامة.
    Estos exámenes sirven como instrumento para el seguimiento de los avances y la intensificación de los esfuerzos hacia la materialización de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, en la fecha límite establecida de 2015. UN وتستخدم هذه الاستعراضات كأداة لرصد التقدم والإسراع بالجهود صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف، وهو عام 2015.
    Previsiones recientes indicaban que en 2009 la crisis provocaría una reducción del crecimiento en la región de entre 2 y 4 puntos porcentuales, con consecuencias nefastas en cuanto a la posibilidad de reducir la pobreza y lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la fecha límite establecida de 2015. UN وقد بيَّنت الإسقاطات الأخيرة أنه في عام 2009 ستخفض الأزمة النمو في المنطقة بنسبة 2 إلى 4 في المائة، مع ما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة على القدرة على الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 الموعد المستهدف.
    Hemos desarrollado nuestros planes para los próximos cinco años, que se basan en el progreso que hemos alcanzado hasta ahora y que tienen por finalidad ayudarnos a alcanzar todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la fecha prevista de 2015. UN لقد انتهينا من وضع خططنا للسنوات الخمس القادمة، وذلك على أساس التقدم الذي أحرزناه حتى الآن، وتستهدف تلك الخطط مساعدتنا على إنجاز جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف في عام 2015.
    Esta semana los dirigentes se pusieron de acuerdo para adoptar medidas concretas destinadas a volver a encauzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la lucha contra la pobreza mundial. UN وقد وافق القادة، في هذا الأسبوع، على اتخاذ إجراءات ملموسة لإعادة عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى مسارها الصحيح في مكافحة الفقر في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد