ويكيبيديا

    "del milenio y el plan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الألفية وخطة
        
    • للألفية وخطة
        
    • الألفية والخطة
        
    • للألفية والتزامات خطة
        
    Por consiguiente, la oradora exhorta a una aplicación inmediata de la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN ودعت من ثم إلى التعجيل بتنفيذ إعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    En la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de Johannesburgo, las metas con plazos definidos imprimen un mayor impulso para el cumplimiento de ese compromiso. UN ويتضمن إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ أهدافا محددة زمنيا تعطي زخما إضافيا نحو تنفيذ هذا الالتزام.
    Reviste importancia, asimismo, prestar la atención debida a los vínculos entre la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN ومن الجوهري إيلاء الاعتبار الواجب للصلات بين إعلان الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ.
    :: Los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Acción establecidos por las Naciones Unidas son altamente apreciados. UN وتحظى الأهداف الإنمائية للألفية وخطة العمل التي وضعتها الأمم المتحدة بالتقدير على نطاق واسع.
    Dicho de otro modo, el Reino de Lesotho ha incorporado los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Acción en sus políticas nacionales. UN وبعبارة أخرى، دمجت مملكة ليسوتو الأهداف الإنمائية للألفية وخطة العمل في سياساتها الوطنية.
    En consonancia con las prioridades fijadas en la Declaración del Milenio y el Plan general de actividades, la ONUDI ha prestado atención especial a las necesidades de África y los países menos adelantados. UN وتمشيا مع الأولويات التي حددها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة الأعمال، أولت اليونيدو عناية خاصة لاحتياجات أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    El consenso de la comunidad internacional al respecto se reflejó en una serie de documentos fundamentales publicados en los últimos tiempos, incluidos la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وقد انعكس توافق المجتمع الدولي في عدد من الوثائق الأساسية في الفترة الماضية، بما في ذلك إعلان مؤتمر قمة الألفية وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    En la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de Johannesburgo se reconoció la necesidad de mejorar el acceso al agua apta para el consumo como elevada prioridad para el desarrollo. UN وأدرج تحسين إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة بوصفه أولوية إنمائية عالية في كل من إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    El acuerdo internacional sobre los bosques había logrado varios éxitos, por ejemplo, el reconocimiento de los bosques en la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN وقد أحرز الترتيب الدولي المعني بالغابات عددا من النجاحات، من بينها مثلا الاعتراف بأهمية الغابات في إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Las cifras de cobertura elaboradas por el Programa conjunto de vigilancia son los datos oficiales de referencia para el sistema de las Naciones Unidas, incluso con respecto a los objetivos que figuran en la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN وتعد أرقام التغطية التي يعدها برنامج الرصد المشترك البيانات المرجعية الرسمية لمنظومة الأمم المتحدة، ويشمل ذلك ما يتعلق بالأهداف الواردة في إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    La Declaración del Milenio y el Plan de Acción del Movimiento de los Países No Alineados aprobado en la Cumbre de Kuala Lumpur de 2002 deberían servir de orientación en el nuevo orden económico. UN وأكد أن إعلان الألفية وخطة عمل حركة بلدان عدم الانحياز المعتمدة في مؤتمر قمة كوالا لمبور يجب أن يوجهان النظام الاقتصادي الجديد.
    No obstante, sería útil determinar unos principios y conceptos generales que pudieran ayudar a los Gobiernos en sus esfuerzos y acordar unas políticas y unas medidas necesarias a nivel local, nacional y mundial para dar un salto cualitativo en el logro de las metas y objetivos asociados con la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo. UN ومع ذلك، سيكون من المفيد الاتفاق على السياسات والتدابير المطلوبة على الصعيد المحلي، الوطني، الإقليمي والعالمي، من أجل التعجيل في تحقيق الأهداف والغايات المرتبطة بإعلان الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ.
    Las cifras de cobertura elaboradas por el Programa son los datos oficiales de referencia para el sistema de las Naciones Unidas, incluso con respecto a los objetivos que figuran en la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN وتعد أرقام التغطية التي يعدها البرنامج البيانات المرجعية الرسمية لمنظومة الأمم المتحدة، ويشمل ذلك ما يتعلق بالأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية وخطة جوهانسبرغ التنفيذية.
    ii) Supervisar y evaluar los progresos en el logro de los objetivos del Programa de Hábitat y las metas de la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de Johannesburgo relativas a los barrios marginales, el agua potable y el saneamiento; UN ' 2` رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل وغايات إعلان الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ بشأن الأحياء الفقيرة ومياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي؛
    A nivel nacional, muchos de los países están examinando los compromisos que se han contraído, entre los que figuran: acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente, metas de desarrollo del Milenio y el Plan de aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial. UN وعلى المستوى الوطني تقوم بلدان كثيرة باستعراض الالتزامات التي قطعت، ومن بينها الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، والأهداف التنموية للألفية وخطة تنفيذ القمة العالمية.
    Con ello, es posible que las necesidades sociales y culturales de las poblaciones locales se satisfagan en mayor grado, dado que los resultados estarán claramente centrados en los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN وبصدد القيام بذلك، من المحتمل أيضا أن تلبى الاحتياجات الاجتماعية والثقافية للسكان المحليين على نحو أفضل، حيث ستتركز النتائج بصورة أكيدة حول الأهداف الإنمائية للألفية وخطة عمل جوهانسبرغ.
    La ejecución de planes y programas ya comenzó y cada vez más se considera que ayuda al logro de las metas fijadas por la comunidad internacional, como, por ejemplo, los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN ويجري تنفيذ الخطط والبرامج على قدم وساق وينظر إليه بشكل متزايد على أنه مساهمة في إنجاز الأهداف التي حددها المجتمع الدولي، مثل الأهداف الإنمائية للألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Nos comprometemos a fortalecer y mejorar la gobernanza en todos los planos para lograr la aplicación efectiva del Programa 21, los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre. UN 30 - ونتعهد بتعزيز وتحسين الحكم السليم على جميع المستويات من أجل التنفيذ الفعلي لجدول أعمال القرن 21 والأهداف الإنمائية للألفية وخطة تنفيذ مؤتمر القمة.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible proporcionan las bases para nuevos tipos de evaluaciones, centrando la atención en esferas como el saneamiento, el problema del agua en un mundo cada vez más urbanizado y otras cuestiones. UN إن الأهداف الإنمائية للألفية وخطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة توفر الأساس لإجراء أنواع جديدة من التقييمات تركز على تلك المجالات من أمثال الإصحاح، والأوضاع الخاصة بالمياه في عالم يسير في درب التحضر السريع ومجالات أخرى.
    Algunas delegaciones expresaron su compromiso con la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el Plan de Acción de Johannesburgo relacionados con la vivienda y pidieron a las entidades asociadas relacionadas con el desarrollo que se sumaran a estos esfuerzos. UN 12 - وأعرب عدد من الوفود عن التزامهم بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وخطة عمل جوهانسبرج وذلك فيما يتعلق بالإسكان، وطالبوا شركاء التنمية بتكاتف الجهود في هذه المجالات.
    El esbozo también debe hacerse eco de la Declaración del Milenio y el Plan de mediano plazo, y debe garantizar que las actividades prioritarias se realicen efectivamente. UN وذكرت أن المخطط ينبغي أن يعكس إعلان الألفية والخطة المتوسطة الأجل، ويكفل التنفيذ الفعّال للأنشطة ذات الأولوية.
    Pese al progreso alcanzado, era necesario adoptar medidas orientadas a la acción a escala local y nacional y fomentar la cooperación regional para acelerar los esfuerzos con miras a cumplir los compromisos contraídos en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, particularmente en los países de Europa oriental, la región del Cáucaso y el Asia central. UN وبالرغم من التقدم المحرز تبدو الحاجة لاتخاذ تدابير عملية على الصعيدين المحلي والوطني وللتعاون الإقليمي من أجل الإسراع بالجهود لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية والتزامات خطة جوهانسبرغ التنفيذية لا سيما في بلدان شرق أوروبا والقوقاز ووسط آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد