ويكيبيديا

    "del milenio y la reducción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للألفية والحد
        
    • للألفية والتخفيف
        
    En las actividades de los programas financiadas con recursos locales, un 55% de los gastos corresponde a la esfera del fomento de la administración democrática y un 28% al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y la reducción de la pobreza humana. UN في حين أن أنشطة البرنامج الممولة من الموارد المحلية، تبين نفقات بنسبة 55 في المائة في مجال الحكم الديمقراطي و 28 في المائة في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر البشري.
    También es preciso que todos los interesados presten más atención a las posibles aportaciones que pueden hacer las TIC para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la reducción de la pobreza. UN وينبغي أن يولي جميع أصحاب المصلحة المزيد من العناية بالمساهمات التي يحتمل أن تقدمها هذه التكنولوجيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر.
    2. Los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la reducción de la pobreza UN 2- الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر
    En consecuencia, la obtención de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la reducción de la pobreza están vinculadas de manera indisoluble a la consecución de resultados del programa de crecimiento acelerado y empleo. UN لذلك فإن النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر يرتبط ارتباطا وثيقا بالحصول على نتائج من هذا البرنامج.
    Cada una de las tres esferas de actividad relativas al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la reducción de la pobreza humana, el fomento de la gobernanza democrática y el buen uso de la energía y el medio ambiente para el desarrollo sostenible representaron aproximadamente el 30% de todas las evaluaciones realizadas (véase el gráfico 1). UN 29 - أما مجالات التركيز الثلاثة وهي ' بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والتخفيف من حدة الفقر البشري`، و ' توطيد الحكم الديمقراطي` و ' إدارة الطاقة والبيئة من أجل تحقيق التنمية المستدامة`، فقد استأثر كل مجال منها بحوالي 30 في المائة من مجموع التقييمات التي أجريت (انظر الشكل 1).
    ii) Buscar alianzas más estructuradas con las instituciones financieras internacionales, en particular con el Banco Mundial para 2008, en por lo menos tres ámbitos críticos: los objetivos de desarrollo del Milenio y la reducción de la pobreza; la recuperación temprana, y la eficacia de la asistencia; UN ' 2` السعي إلى إقامة مزيد من الشراكات الهيكلية مع المؤسسات المالية الدولية وبخاصة مع البنك الدولي، بحلول عام 2008، في ثلاثة مجالات حيوية على الأقل، هي: الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر؛ والإنعاش المبكر؛ وفعالية المعونة؛
    55. En su respuesta, la delegación indicó que los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la reducción de la pobreza estaban plenamente integrados en los planes nacionales de desarrollo de Bhután. UN 55-وفي معرض الرد، أوضح الوفد أن الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر أهداف مدرجة بالكامل ضمن الخطط الإنمائية الوطنية لبوتان.
    12. El ACNUDH siguió promoviendo la integración de los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, en las iniciativas nacionales e internacionales encaminadas al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la reducción de la pobreza. UN 12- واصلت المفوضـية السامية لحقوق الإنسان تعزيز إدماج جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، في الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر.
    Las deliberaciones sobre el subtema de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la reducción de la pobreza de los pueblos indígenas rindieron algunos resultados importantes. UN 30 - وكانت هناك بعض النتائج المهمة التي تمخضت عنها المناقشات المجراة حول الموضوع الفرعي المتمثل في الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر والشعوب الأصلية.
    Las actividades de los programas financiadas con recursos ordinarios están concentradas principalmente en el fomento de la administración democrática (el 35%) y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y la reducción de la pobreza (el 39%). UN فأنشطة البرنامج الممولة من الموارد العادية هي أكثر تركيزا في مجال تعزيز الحكم الديمقراطي (35 في المائة) وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر البشري (39 في المائة).
    Muchas de esas evaluaciones se centraron en las contribuciones para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y la reducción de la pobreza (32%), seguidas de las evaluaciones de la gobernanza democrática (27%). UN وقد ركز العديد منها (32 في المائة) على المساهمات المقدمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر، وتأتي بعد ذلك التقييمات التي ركزت على الحكم الديمقراطي (27 في المائة).
    Evaluación de los resultados respecto de a) el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la reducción de la pobreza; b) la energía y el medio ambiente y c) la gobernanza democrática UN الفلبين - تقييمات النتائج بشأن (أ) تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر؛ (ب) الطاقة والبيئة؛ (ج) الحوكمة الديمقراطية
    Se estableció un grupo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la reducción de la pobreza en la medida que guardan relación con los pueblos indígenas, constituido por la secretaría del Foro Permanente, el FIDA, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la OPS. UN 24 - وشُكل فريقٌ معني بالأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر من حيث علاقتهما بالشعوب الأصلية، يتألف من أمانة المنتدى الدائم والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    a) En el marco de financiación multianual, a 2004-2007, el género se consideró expresamente un " elemento impulsor de la eficacia del desarrollo " , y se transformó en una línea de servicios dedicada a la incorporación de la perspectiva de género en los objetivos de desarrollo del Milenio y la reducción de la pobreza; UN (أ) في الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007، أصبح المنظور الجنساني " عاملا دافعا لتفعيل التنمية " بارزا ونواة لمجموعة خدمات محددة مخصصة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجالي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر.
    Como puede verse en el gráfico 1, 95 evaluaciones, es decir, el 34% del total, tuvieron por objeto evaluar los progresos en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y la reducción de la pobreza. Figuran a continuación las evaluaciones de la labor del PNUD y del FMAM sobre la energía y el medio ambiente para el desarrollo sostenible (83 evaluaciones, el 30%). UN وكما يبيّن الشكل 1، أجريت 95 عملية تقييم، أي 34 في المائة من مجموع العدد، لتقدير التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر، تلتها التقييمات التي أجراها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والعمل الذي قام به مرفق البيئة العالمية لدعم مشاريع الطاقة والبيئة من أجل التنمية المستدامة (83 تقييما، أو 30 في المائة).
    El marco de recursos del UNFPA para 2006-2007 está en concordancia con el marco de financiación multianual para 2004-2007, abarcando la segunda parte de este marco y prestando apoyo a las prioridades estratégicas del programa del UNFPA, que está en consonancia con los objetivos de desarrollo del Milenio y la reducción de la pobreza. UN 7 - ويعد إطار الموارد لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2006-2007 متسقا مع الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007، ويغطي الجزء الثاني من الإطار التمويلي المتعدد السنوات، ويوفر الدعم للأولويات الاستراتيجية لبرنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان المتوافق مع الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر.
    La prórroga del programa actual permitirá a la oficina del PNUD en el país que realizase actividades en las tres esferas fundamentales de su mandato operacional: la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y la reducción de la pobreza; el fomento de la gobernanza democrática; y el apoyo a la prevención y recuperación de las crisis. UN وسيتيح تمديد البرنامج الحالي للمكتب القطري التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فرصة متابعة أنشطته في المجالات الرئيسية الثلاثة المشمولة بولايته العملياتية: وهي: تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتخفيف من حدة الفقر؛ والتشجيع على الحكم الديمقراطي؛ والمساعدة على الحيلولة دون نشوب الأزمات وعلى التعافي من آثارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد