En 2008, los fondos del presupuesto del Ministerio de Cultura asignados a este fin aumentaron a 3,3 millones de euros. | UN | وفي عام 2008، زيدت الأموال المرصودة لهذا الغرض في ميزانية وزارة الثقافة لتصل إلى 3.3 ملايين يورو. |
364. También dependen del Ministerio de Cultura los siguientes organismos autónomos: | UN | وتمارس وزارة الثقافة أنشطتها في ميدان الثقافة من خلال الادارات التالية: |
INFORME del Ministerio de Cultura AL COMITE DE DERECHOS ECONOMICOS, | UN | تقرير وزارة الثقافة إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية |
La realización de las actividades del programa anual del Ministerio de Cultura es evaluada por los organismos competentes. | UN | وتقوم وكالات متخصصة تابعة لوزارة الثقافة بتقييم مدى تنفيذ أعمال البرنامج السنوي الذي وضعته الوزارة. |
Hay 49 directoras en la estructura central del Ministerio de Cultura, en establecimientos de enseñanza y en el ámbito cultural. | UN | وهناك 49 امرأة يشغلن منصب المدراء في الجهاز المركزي لوزارة الثقافة وفي مؤسسات التعليم وفي المجال الثقافي. |
El autor era funcionario del Ministerio de Cultura, Deporte y Turismo del Pakistán desde 1989. | UN | 2-1 كان صاحب الشكوى موظفاً بوزارة الثقافة والرياضة والسياحة الباكستانية منذ عام 1989. |
35. Los libros pueden publicarse únicamente con autorización del Ministerio de Cultura e Información. | UN | ٣٥ - ولا يمكن نشر الكتب إلا بإذن من وزارة الثقافة واﻹعلام. |
Funcionarios del Ministerio de Cultura e Información recibieron luego instrucciones de adquirir los 20 ejemplares disponibles. | UN | وتفيد التقارير أنه وجهت بعد ذلك الى موظفي وزارة الثقافة واﻹعلام أوامر لشراء النسخ العشرين المتاحة. |
Fue responsable de la supervisión del presupuesto del Ministerio de Cultura. | UN | وكانت المسؤولة عن اﻹشراف على ميزانية وزارة الثقافة. |
El Viceministro de Asuntos Culturales del Ministerio de Cultura y Orientación Islámica declaró que estas actividades se desarrollaban sin ninguna limitación en el interior del marco definido por el Estado. | UN | التي تؤنى اﻷقليات تمويلها. وأعلن نائب وزير الشؤون الثقافية في وزارة الثقافة واﻹرشاد اﻹسلامي أن هذه اﻷنشطة تمارس دون قيود داخل اﻹطار الذي تضعه الدولة. |
Se informa de que los corresponsales extranjeros en la capital están obligados a trabajar en una oficina del Ministerio de Cultura e Información. | UN | ويقال إن المراسلين اﻷجانب في العاصمة ملزمون بالعمل من غرفة في وزارة الثقافة واﻹعلام. |
La renovación del castillo se está realizando con la financiación del Ministerio de Cultura, que ha asignado la suma de 450.000 kuna. | UN | والقلعة قيد التجديد الذي تموله وزارة الثقافة بمبلغ ٠٠٠ ٤٥٠ كونا اعتمدته لهذا الغرض. |
- Donativos del Ministerio de Cultura. | UN | الهبات التي قدمتها وزارة الثقافة. |
Con respecto al órgano estatal, lo primero que se advierte es que durante más de 20 años siempre ha estado una mujer al frente del Ministerio de Cultura. | UN | وفيما يتعلق بمنظمة الدولة، فثمة ملاحظة تتجلى في هذا الصدد: لأكثر من 20 سنة، ظلَّت امرأة على رأس وزارة الثقافة. |
Las responsabilidades del Ministerio de Cultura comprenden estos sectores principales: | UN | وتشمل مسؤوليات وزارة الثقافة القطاعات الرئيسية التالية: |
No obstante, se pueden llevar al extranjero durante un período determinado con el consentimiento expreso del Ministerio de Cultura. | UN | غير أنه يمكن نقلها إلى الخارج لفترة محددة بعد موافقة صريحة من وزارة الثقافة. |
A través del Ministerio de Cultura y los departamentos de cultura estatales y municipales se asignan a actividades relacionadas con la cultura ingresos tributarios. | UN | إذ تنفق البرازيل جزءاً من الإيرادات الضريبية من خلال وزارة الثقافة ومكاتب الولايات والبلديات للثقافة. |
Se creó la oficina de Protección de los Monumentos Culturales de Vukovar como parte del Departamento de Conservación del Ministerio de Cultura de la República de Croacia. | UN | وقد أنشئ مكتب حماية اﻵثار الثقافية في فوكوفار بوصفه جزءا من إدارة الحفظ التابعة لوزارة الثقافة في جمهورية كرواتيا. |
División de Asuntos Sexoespecíficos del Ministerio de Cultura y Asuntos relativos al Género | UN | شعبة الشؤون الجنسانية التابعة لوزارة الثقافة والشؤون الجنسانية: |
Oficina para la Violencia en el Hogar del Ministerio de Cultura y Asuntos relativos al Género | UN | وحدة العنف العائلي التابعة لوزارة الثقافة والشؤون الجنسانية: الفقرة 95 |
Es sobre el proyecto del Ministerio de Cultura y Turismo. | Open Subtitles | لذلك علاقة بوزارة الثقافة .. و مشروع السياحة |
Sra. Patricia Balbuena, Viceministra de Interculturalidad del Ministerio de Cultura del Perú | UN | السيدة باتريسيا بالبوينا، نائبة وزير الثقافة لبيرو المكلفة بتفاعل الثقافات |
105. En las tiendas de Internet no podrán venderse ni servirse bebidas perniciosas, fumar estará prohibido y no se permitirá la utilización de dispositivos de vídeo ni VCD. Quien desee abrir una tienda de Internet deberá obtener, antes de iniciar la actividad comercial, una autorización de la Asociación Siria de Servicios Informáticos y del Ministerio de Cultura. | UN | 105- ومنع بيع وتقديم كافة المشروبات الضارة ومنع التدخين في هذا الركن ومنع تداول أجهزة عرض الفيديو وأجهزة الVCD مع ضرورة أخذ موافقة الجمعية السورية للمعلوماتية ووزارة الثقافة قبل بدء العمل. |