ويكيبيديا

    "del ministerio de seguridad pública" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وزارة الأمن العام
        
    • لوزارة الأمن العام
        
    • لوزارة السلامة العامة
        
    • بوزارة الأمن العام
        
    • وزارة الأمن الشعبي
        
    Esa declaración del Ministerio de Seguridad Pública demuestra plenamente que el caso mencionado en la declaración que formuló anteriormente mi delegación no es de ningún modo un espejismo. UN ويثبت ذلك البيان الصادر عن وزارة الأمن العام تماما أن الحالة التي أشير إليها في بيان وفد بلدي في وقت سابق لم تكن وهمية.
    :: En el ámbito de la violencia intrafamiliar, las denuncias se presentaron por acciones u omisiones del Ministerio de Seguridad Pública y el Poder Judicial. UN :: في مجال العنف العائلي، كان مضمون الشكاوى أفعالا أو تقصيرا من جانب وزارة الأمن العام والسلطة القضائية.
    Dentro del Ministerio de Seguridad Pública, hay organismos especializados encargados de combatir el terrorismo. UN وتضم وزارة الأمن العام وكالات متخصصة مكلّفة بمكافحة الإرهاب.
    Asimismo, la Policía Administrativa del Ministerio de Seguridad Pública está también destinada a la protección de instalaciones del Estado en forma permanente. UN كما أن الشرطة الإدارية لوزارة الأمن العام مسؤولة أيضا عن تأمين الحماية الدائمة لمرافق الدولة.
    Los instrumentos jurídicos del Ministerio de Seguridad Pública y la Policía Nacional de Burundi han sido revisados y están a la espera de ser aprobados. UN وجرى استعراض الصكوك القانونية لوزارة الأمن العام وشرطة بوروندي الوطنية، وهي الآن رهن الموافقة عليها.
    650. El Programa agentes contra la violencia intrafamiliar inicia sus labores en agosto del año 2000 en la Dirección de Operaciones del Ministerio de Seguridad Pública. UN 650- وقد بدأ برنامج المسؤولين العاملين على مكافحة العنف المنزلي عمله في آب/أغسطس 2000 في شعبة العمليات التابعة لوزارة السلامة العامة.
    Certificado del Director General de Armamento del Ministerio de Seguridad Pública de Costa Rica UN شهادة المدير العام للأسلحة بوزارة الأمن العام في كوستاريكا
    Respuestas del portavoz del Ministerio de Seguridad Pública UN رد المتحدث الرسمي باسم وزارة الأمن الشعبي
    El Programa de Acción de las Naciones Unidas ha sido implementado por la Dirección General de Armamento del Ministerio de Seguridad Pública. UN قامت مديرية الأسلحة في وزارة الأمن العام بتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المذكور.
    Nota del Ministerio de Seguridad Pública sobre la utilización de documentos de identidad extranjeros, formularios de solicitud y sellos de visados UN مذكرة وزارة الأمن العام بشأن استخدام بطاقات هوية الأجانب، ونماذج طلباتها وأختام التأشيرات
    Por tanto, la función del Ministerio de Seguridad Pública es muy importante, especialmente en el control fronterizo para asegurar la protección y la seguridad de las fronteras. UN لذا، فإن دور وزارة الأمن العام مهم جدا وبصفة خاصة في مراقبة الحدود لضمان سلامة وأمن الحدود.
    Director General Adjunto del Servicio de Supervisión del Ministerio de Seguridad Pública UN نائب المدير العام، مكتب الإشراف، وزارة الأمن العام
    Thi Que Thu Oficial encargada de la División de Tratados y Derecho Internacional del Departamento de Asuntos Jurídicos del Ministerio de Seguridad Pública UN موظف مسؤول بالوكالة، شعبة المعاهدات والقوانين الدولية، إدارة الشؤون القانونية، وزارة الأمن العام
    Fuente de datos: Estadísticas del Ministerio de Seguridad Pública. UN مصدر البيانات: إحصاءات وزارة الأمن العام.
    iv) En las medidas existe un fuerte compromiso interinstitucional por parte del Ministerio de Seguridad Pública, el Ministerio de Salud, la municipalidad de San José y la Oficina de Migración; UN `4` تتسم التدابير المتخذة بدرجة عالية من الالتزام المؤسسي المشترك من جانب وزارة الأمن العام ووزارة الصحة والمجلس المحلي لسان خوسيه ومكتب الهجرة؛
    En la actualidad, el Departamento de Investigación de Delitos Económicos del Ministerio de Seguridad Pública se encarga de redactar las normas de cooperación en la lucha contra el blanqueo de dinero con el Banco Popular de China. UN وفي الوقت الحالي، تتولى إدارة التحقيق في الجرائم الاقتصادية التابعة لوزارة الأمن العام كامل المسؤولية عن صياغة قواعد تتعلق بالتعاون بين الوزارة ومصرف الصين الشعبي بشأن مكافحة غسل الأموال.
    Además, la Coordinadora Nacional solicitó al Centro de Investigación del Ministerio de Seguridad Pública que pusiera en marcha investigaciones sobre este tema, petición que se está examinando. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتصل المنسق الوطني بمركز البحوث التابع لوزارة الأمن العام ليطلب منه إجراء بحث عن هذا الموضوع. ويجري النظر في هذا الأمر.
    6. El Dr. Son fue detenido el 27 de marzo de 2002 en su domicilio de Hanoi por miembros de la Brigada de Seguridad e Investigación del Ministerio de Seguridad Pública. UN 6- وقام أفراد من مكتب الأمن والتحقيقات التابع لوزارة الأمن العام بإلقاء القبض على الدكتور سون في 27 آذار/مارس 2002 أثناء وجوده في منزله بهانوي.
    26. Sería útil para la Comisión de Visados el incluir entre sus miembros a representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, además de los del Ministerio de Seguridad Pública. UN 26- وأضافت المتحدثة أنه قد يكون من المفيد أن تضم لجنة التأشيرات بين أعضائها ممثلين لوزارة الخارجية، وليس لوزارة الأمن العام فحسب.
    Las autoridades confiscaron la computadora de Cu Huy Ha Vu y registraron su domicilio; fue conducido al Centro de Detención del Ministerio de Seguridad Pública, en 238 Nguyen Van Cu, Distrito 1, Saigón. UN وصادرت السلطات حاسوب السيد كو هوي ها فو وفتشت منزله؛ وأخذته إلى مركز الاحتجاز التابع لوزارة الأمن العام الواقع في العنوان التالي: 238 Nguyen Van Cu, District 1, Saigon.
    Se ha creado una comisión de alto nivel, integrada por representantes del Ministerio de Seguridad Pública, el poder judicial, organizaciones no gubernamentales y el INAMU, para que formule políticas y elabore mecanismos para prevenir la muerte de mujeres amenazadas que han solicitado protección. UN 22 - وأنشئت لجنة رفيعة المستوى تتألف من ممثلين لوزارة السلامة العامة والقضاء والمنظمات غير الحكومية والمعهد الوطني للمرأة من أجل وضع سياسات وآليات لإنقاذ النساء المعرضات للخطر واللاتي يطلبن الحماية من الموت.
    También toma nota de que el Departamento Disciplinario Legal del Ministerio de Seguridad Pública no cuenta con datos desagregados por sexo, edad, etnia o grupo minoritario. UN كما تلاحظ أن الإدارة القانونية المعنية بمسائل الانضباط بوزارة الأمن العام لا تملك بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس أو العمر أو العرق أو الأقلية.
    Para su información, adjunto una declaración del portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores y una respuesta del portavoz del Ministerio de Seguridad Pública (véanse los anexos I y II). UN وأرفق طيه، لإطلاعكم على الحالة السائدة حاليا، بيان المتحدث الرسمي باسم وزارة الخارجية ورد المتحدث الرسمي باسم وزارة الأمن الشعبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد