En todas las instituciones estatales de ese tipo hay matriculados 26.600 niños, de los cuales 6.940 son huérfanos. En el sistema del Ministerio de Seguridad Social funcionan nueve guarderías infantiles (con una matrícula de 2.595 niños) para niños con diversas discapacidades mentales y físicas. | UN | وفي جميع المؤسسات القومية التي من هذا النوع يوجد ٦٠٠ ٢٦ طفل منهم ٩٤٠ ٦ طفلا يتيما؛ كما يوجد في نظام وزارة الضمان الاجتماعي ٩ منازل أطفال تضم ٥٩٥ ٢ طفلا من اﻷطفال المتخلفين عقليا واﻷطفال المعاقين. |
Fuente: Datos del Ministerio de Seguridad Social y Trabajo. | UN | المصدر: بيانات صادرة عن وزارة الضمان الاجتماعي والعمل. |
Fuente: Servicio de Protección de los Derechos del Niño del Ministerio de Seguridad Social y Trabajo. | UN | المصدر: إدارة حماية حقوق الأطفال في وزارة الضمان الاجتماعي والعمل. |
El Ministro de Seguridad Social y Trabajo fue designado en 2001 Ministro de Igualdad de Género, con el cometido de coordinar la aplicación de las medidas de igualdad de género, y en 2007 se estableció la División de Igualdad de Género del Ministerio de Seguridad Social y Trabajo. | UN | وعُين وزير الضمان الاجتماعي والعمل وزير المساواة بين الجنسين سنة 2001 لتنسيق تنفيذ تدابير المساواة بين الجنسين، وفي سنة 2007 أنشئت شعبة المساواة بين الجنسين التابعة لوزارة الضمان الاجتماعي والعمل. |
Luego, los miembros de la Comisión representantes del Ministerio de Seguridad Social y Trabajo preparan, de acuerdo con el Reglamento de la Comisión, un Informe consolidado de ejecución del Programa. | UN | ويتولى عندئذ أعضاء اللجنة الممثلون لوزارة الضمان الاجتماعي والعمل، وفقا للنظام الداخلي للجنة، بوضع تقرير موحد عن تنفيذ البرنامج. |
Un elemento importante en la aplicación de la política de género en Belarús ha sido la estrecha cooperación entre el Gobierno y la Oficina de las Naciones Unidas, que ha conducido a la elaboración de un nuevo proyecto denominado " Fortalecimiento del Centro para la Información y Política de Género del Ministerio de Seguridad Social " que se inició en enero de 1998. | UN | وأوضحت أنه من العناصر المهمة في تنفيذ السياسة المعنية بالجنسين في بيلاروس التعاون الوثيق بين الحكومة ومكتب الأمم المتحدة، وهو تعاون نجم عن تصميم مشروع جديد تم الشروع فيه في كانون الثاني/يناير 1998 ويعرف تحت اسم " تعزيز مركز المعلومات والسياسات الجنسانية التابع لوزارة الرعاية الاجتماعية " . |
El Social Innovation Fund se encarga de organizar los cursos de formación con la financiación del Ministerio de Seguridad Social y Trabajo. | UN | وينظم الدورات التدريبية صندوق الابتكار الاجتماعي وتمولها وزارة الضمان الاجتماعي والعمل. |
Uno de los objetivos más importantes del Ministerio de Seguridad Social era erradicar la discriminación contra la mujer mediante la reducción de la pobreza, y se había presentado una " Estrategia de Reducción de la Pobreza " que se sometería a un debate público. | UN | ويتمثل أحد أهم أهداف وزارة الضمان الاجتماعي في القضاء على التمييز ضد المرأة عن طريق خفض حدة الفقر وعُرضت على الجمهور استراتيجية لخفض حدة الفقر لمناقشتها. |
En 2005, como parte de la aplicación de la Estrategia, se abrieron dos oficinas regionales del Centro de asistencia técnica para las personas con discapacidad, dependiente del Ministerio de Seguridad Social y Trabajo. | UN | وفي إطار تنفيذ الاستراتيجية، تم في عام 2005 افتتاح مكتبين إقليميين تابعين لمركز المساعدة التقنية للمعاقين ضمن وزارة الضمان الاجتماعي والعمل. |
A este respecto, un comité directivo dependiente del Ministerio de Seguridad Social y Solidaridad Nacional vela por la aplicación de la Convención y organiza actividades para sensibilizar sobre esta cuestión, con miras a ratificar la Convención lo antes posible. Constitución de Mauricio | UN | وفي هذا السياق، تدرس لجنة توجيهية تحت إشراف وزارة الضمان الاجتماعي والتضامن الوطني تنفيذ الاتفاقية وتنظم أنشطة لإذكاء الوعي بهذه القضية بغية الشروع في اتخاذ إجراءات التصديق عليها في أقرب وقت ممكن. |
Por ejemplo, el proyecto permanente del Women ' s Issues Information Centre recibió financiación del Ministerio de Seguridad Social y Trabajo en 2012 y 2013. | UN | وعلى سبيل المثال المشروع المستمر الذي ينفِّذه مركز الإعلام المتعلق بقضايا المرأة تمويلا من وزارة الضمان الاجتماعي والعمل في عامي 2012 و 2013. |
Éstas incluían la Oficina del Asesor del Gobierno sobre cuestiones relativas a la igualdad de oportunidades, una subdivisión sobre cuestiones relativas a la mujer del Ministerio de Seguridad Social y Trabajo, una sección de estadísticas de género establecida en el Departamento de Estadística, así como una agrupación de mujeres parlamentarias y la Comisión del Parlamento sobre la Familia y la Infancia. | UN | وهي تشمل مكتب مستشار الحكومة بشأن مسائل تكافؤ الفرص، وشعبة فرعية معنية بقضايا المرأة داخل وزارة الضمان الاجتماعي والعمل، وقسم الإحصاءات الجنسانية الذي أنشأته إدارة الإحصاءات، فضلا عن فريق من البرلمانيات واللجنة البرلمانية المعنية بالأسرة والطفل. |
261. El Gobierno del Brasil, por conducto del Ministerio de Seguridad Social y Bienestar, se está esforzando de manera cada vez más activa por mejorar la calidad y la eficacia de los servicios prestados a los beneficiarios. | UN | 261- وتسعى الحكومة البرازيلية من خلال وزارة الضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية إلى تحسين نوعية وفعالية الخدمات المقدمة إلى المستحقين بطريقة أكثر جدية. |
En mayo de 2002, en virtud de un decreto del Primer Ministro se había creado el puesto de Viceministro para las cuestiones de la mujer, dependiente del Ministerio de Seguridad Social. | UN | 27 - وفي أيار/مايو 2002، أنشئ بموجب مرسوم لرئيس الوزراء منصب نائب الوزير لشؤون قضايا المرأة في إطار وزارة الضمان الاجتماعي. |
El Comité elogia al Estado parte por su delegación, encabezada por el Subsecretario del Ministerio de Seguridad Social y Trabajo, que incluyó a representantes de varios ministerios y departamentos gubernamentales. | UN | 59 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لوفدها برئاسة وكيل وزارة الضمان الاجتماعي والعمل الذي ضم ممثلين لمختلف وزارات وإدارات الحكومة. |
La División para la Igualdad entre Hombres y Mujeres, dentro del Ministerio de Seguridad Social y Trabajo, dispone de tres funcionarios. | UN | 21 - ويعمل 3 موظفون في شعبة المساواة بين الرجل والمرأة التابعة لوزارة الضمان الاجتماعي والعمل. |
Para tal fin, la Secretaría de Bienestar Social del Ministerio de Seguridad Social y Bienestar Social (SEAS/MPAS) ha desarrollado medidas encaminadas a promover la organización productiva de las familias de los niños a los que presta asistencia el Programa para la Erradicación del Trabajo Infantil (PETI), a fin de posibilitar su inclusión económica y social y de contribuir a superar la situación de indigencia de las familias. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، حددت أمانة الرعاية الاجتماعية التابعة لوزارة الضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية إجراءات منظمة موجهة لتنظيم الأسرة المنتجة التي لها أطفال يتلقون المساعدة من برنامج القضاء على عمل الطفل من أجل إدماجهم اقتصادياً واجتماعياً والإسهام في التغلب على عِوَز هذه الأسر. |
En julio de 1984, al fusionarse con la División de Bienestar Social del Ministerio de Seguridad Social, su denominación fue sustituida por la de Ministerio de Derechos de la Mujer y Bienestar de la Familia. | UN | وفي تموز/ يوليه 1984، غُيّر اسمها إلى وزارة حقوق المرأة ورعاية الأسرة، بعد أن أدمجت فيها شعبة الرعاية الاجتماعية التابعة لوزارة الضمان الاجتماعي. |
Hasta el año pasado las cuestiones relacionadas con el reasentamiento eran de la competencia del Ministerio de Seguridad Social. | UN | وبقيت مسائل إعادة الاستيطان حتى العام الماضي من مسؤولية وزارة الأمن الاجتماعي. |