Las tropas del Ministerio del Interior de Georgia siguen protegiendo los cuarteles y la nueva base logística en el sector de Zugdidi. | UN | وتواصل قوات وزارة الداخلية الجورجية حماية مقر قطاع زوغديدي وقاعدة السوقيات الجديدة في زوغديدي. |
Señaló que tres elementos del Ministerio del Interior de Georgia habían resultado heridos. | UN | وأفاد بإصابة ثلاثة من موظفي وزارة الداخلية الجورجية بجروح. |
Declaración emitida por el Representante Permanente de Georgia ante las Naciones Unidas, dada a conocer en la reunión de información para la prensa sobre el ataque perpetrado por militantes separatistas abjasios contra agentes de policía del Ministerio del Interior de Georgia | UN | بيان أدلى به الممثل الدائم لجورجيا لدى الأمم المتحدة، خلال جلسة الإحاطة الإعلامية بشأن الهجوم الأخير الذي شنه المقاتلون الانفصاليون الأبخاز على وحدة الشرطة التابعة لوزارة الداخلية في جورجيا |
Información complementaria relativa al ataque cometido por militantes separatistas abjasios contra la unidad policial del Ministerio del Interior de Georgia el 6 de septiembre de 2007 | UN | معلومات عن متابعة الهجوم الذي شنه المتمردون الانفصاليون الأبخاز على وحدة الشرطة التابعة لوزارة الداخلية في جورجيا يوم 6 أيلول/ سبتمبر 2007 |
84. En 2007, se introdujo en los planes de estudios de la Academia del Ministerio del Interior de Georgia un curso sobre violencia doméstica. | UN | 84- وفي عام 2007، أُدرجت في المنهاج الدراسي لأكاديمية وزارة الداخلية في جورجيا دورة تدريبية بشأن العنف المنزلي. |
El 20 de noviembre, el puesto de observación 272 del Ministerio del Interior de Georgia en Ganmukhuri recibió disparos procedentes de la línea de cesación del fuego. | UN | وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، تعرض موقع المراقبة 272 التابع لوزارة الشؤون الداخلية الجورجية في غانموخوري لإطلاق نار من جهة خط وقف إطلاق النار. |
El mismo día, se denunció otra explosión en un campo de maíz adyacente a la línea de cesación del fuego, unos 400 metros al noreste de un puesto de observación del Ministerio del Interior de Georgia. | UN | وفي اليوم نفسه، أبلغ عن وقوع انفجار آخر في حقل للذرة بمحاذاة خط وقف إطلاق النار على بعد 400 متر تقريبا شمال شرق مركز للمراقبة تابع لوزارة الداخلية الجورجية. |
Las fuerzas del Ministerio del Interior de Georgia han seguido desplegándose a lo largo de la línea de cesación del fuego y se han construido numerosas posiciones de defensa y trincheras para hacer frente a un posible ataque abjasio. | UN | وواصلت وزارة الداخلية الجورجية نشر قواتها على طول خط وقف إطلاق النار وبُني عدد كبير من المواقع الدفاعية والخنادق اتقاء لهجوم أبخازي محتمل. |
En Zugdidi, las fuerzas del Ministerio del Interior de Georgia proporcionan una guardia armada permanente; el servicio está a cargo de al menos diez efectivos, pero la dotación puede ser más numerosa, si se lo solicita. | UN | ففي زوغديدي، توفر قوات وزارة الداخلية الجورجية حراسة مسلحة على مدار الساعة لما لا يقل على ١٠ أفراد، وتعزز هذه الحراسة عند الحاجة. |
La milicia abjasia sufrió cinco muertos y ocho heridos graves. Un soldado del Ministerio del Interior de Georgia resultó muerto, y otro fue herido; en la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI, un soldado fue muerto y 15 resultaron heridos. | UN | وقد قتل خمسة أفراد من المليشيات اﻷبخازية وأصيب ثمانية بإصابات خطيرة؛ وقتل جندي من قوات وزارة الداخلية الجورجية وأصيب آخر؛ وقتل جندي من قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وجرح ٥١ جنديا. |
La perseverancia de la UNOMIG ha redundado en una significativa reducción de los efectivos y del despliegue de personal armado de las dos partes, particularmente las tropas del Ministerio del Interior de Georgia, a lo largo de la línea de cesación del fuego. | UN | وأدت هذه المثابرة من جانب البعثة إلى تخفيض ملموس في حجم ونشر اﻷفراد المسلحين التابعين لكلا الجانبين ولا سيما قوات وزارة الداخلية الجورجية على طول خط وقف إطلاق النار. |
Las autoridades abjasias de facto afirmaron que se trataba de una incursión del Ministerio del Interior de Georgia en el campamento de ejercitación abjasio situado junto al puesto de guardia fronteriza de facto de Bokhundjara, dentro del territorio controlado por los abjasios en las cercanías de la frontera administrativa. | UN | إذ ادعت سلطات الأمر الواقع الأبخازية أنه كان غارة قام بها أفراد وزارة الداخلية الجورجية على معسكر التدريب الأبخازي الموجود في نفس الموقع مع نقطة لحرس حدود الأمر الواقع في بوخوندجارا، في داخل الأراضي التي يسيطر عليها الأبخاز بالقرب من الحدود الإدارية. |
Al regresar, el equipo no observó ningún cambio ni aumento apreciables en la dotación de efectivos del Ministerio del Interior de Georgia respecto de los 578 efectivos declarados por las autoridades georgianas a la UNOMIG el 23 de junio. | UN | ولم يلاحظ الفريق لدى عودته أي تغير ملحوظ في قوام أفراد وزارة الداخلية الجورجية بالرقم الذي أبلغت السلطات الجورجية البعثة به وهو 578 فردا. |
En conexión con los recientes acontecimientos en el valle de Kodori, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia declara que las subunidades del Ministerio del Interior de Georgia participan actualmente en una operación policial contra el delito organizado, concretamente contra un grupo rebelde de delincuentes. | UN | فيما يتعلق بالتطورات الأخيرة في وادي كودوري، تعلن وزارة خارجية جورجيا أن الوحدات الفرعية التابعة لوزارة الداخلية في جورجيا تجري حاليا عملية للشرطة ضد الجريمة المنظمة، وتحديدا ضد مجموعة متمردة من المجرمين. |
En relación con el ataque contra la unidad policial del Ministerio del Interior de Georgia que tuvo lugar el 6 de septiembre de 2007 deseo informarle de lo siguiente: | UN | فيما يتعلق بالهجوم الذي وقع على وحدات الشرطة التابعة لوزارة الداخلية في جورجيا يوم 6 أيلول/سبتمبر 2007، نود إبلاغكم بما يلي: |
En 2012, en el marco de la iniciativa de los centros de excelencia, el Gobierno de Georgia confirmó oficialmente su disposición a participar en la ejecución del proyecto y establecer la Secretaría de Seguridad Química, Biológica, Radiológica y Nuclear en la Academia del Ministerio del Interior de Georgia. | UN | وفي عام 2012، وفي إطار مبادرة المفوضية الأوروبية لمراكز التميز في المجالات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، أكدت حكومة جورجيا رسميا استعدادها للمشاركة في تنفيذ المشروع وإنشاء أمانة للشؤون الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية في الأكاديمية التابعة لوزارة الداخلية في جورجيا. |
Deseo solicitar su asistencia para que se distribuya como documento oficial del Consejo de Seguridad la carta adjunta y su anexo con información complementaria respecto del ataque cometido por militantes separatistas abjasios contra la unidad policial del Ministerio del Interior de Georgia que tuvo lugar el 6 de septiembre de 2007. | UN | أرجو مساعدتكم الكريمة في تعميم هذه الرسالة والمعلومات المرفقة بها، عن متابعة هجوم المتمردين الانفصاليين الأبخاز على وحدة الشرطة التابعة لوزارة الداخلية في جورجيا يوم 6 أيلول/سبتمبر 2007، بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Otra prueba de ello es el acto de agresión, realizado por la Federación de Rusia el 20 de abril de 2008, cuando un avión caza MiG-29 " Fulcrum " destruyó una aeronave no tripulada de vigilancia de propiedad del Ministerio del Interior de Georgia. | UN | ومن الأدلة الأخرى على ذلك العمل العدواني الذي قام به الاتحاد الروسي في 20 نيسان/ أبريل 2008 عندما دمرت طائرة مقاتلة نفاثة من طراز MIG-29 FULCRUM طائرة مراقبة بلا طيار تملكها وزارة الداخلية في جورجيا. |
El 26 de noviembre, en el mismo puesto del Ministerio del Interior de Georgia en Ganmukhuri, se disparó desde el lado controlado por Abjasia cuando personal georgiano realizaba actividades de remoción de minas en la zona. | UN | 33 - وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، تعرّض الموقع نفسه التابع لوزارة الشؤون الداخلية الجورجية في غانموخوري، لإطلاق رشقات نارية من الجانب الخاضع للسيطرة الأبخازية بينما كان أفراد جورجيون يقومون بإزالة الألغام في المنطقة. |
El 6 de agosto, formaciones armadas abrieron fuego contra un puesto del Ministerio del Interior de Georgia en la aldea de Nuli. | UN | وفي 6 آب/أغسطس، فتحت تشكيلات مسلحة النار على مركز تابع لوزارة الداخلية الجورجية في قرية نولي. |
La aplicación de controles nucleares y radiológicos es competencia del Departamento de Policía de Patrulla del Ministerio del Interior de Georgia. | UN | يندرج تنفيذ الرقابة على المواد النووية والإشعاعية ضمن سلطة إدارة دوريات الشرطة بوزارة الداخلية في جورجيا. |