La presentación de los informes fue realizada por la representante del Ministerio para el Adelanto de la Mujer. | UN | وقامت ممثلة وزارة النهوض بالمرأة بتقديم التقريرين. |
Los proyectos del Ministerio para el Adelanto de la Mujer en curso se realizan en estrecha colaboración entre los diferentes ministerios. | UN | وحققت مشاريع وزارة النهوض بالمرأة الجارية تعاونا وثيقا بين مختلف الوزارات. |
El presupuesto del Ministerio para el Adelanto de la Mujer prevé para 1998 la posibilidad de subvenciones de medidas positivas en el sector privado. | UN | وقد توقعت وزارة النهوض بالمرأة في ميزانية عام ١٩٩٨ إمكانية تخصيص مساعدات لﻷعمال اﻹيجابية في القطاع الخاص. |
* Folletos: Proyecto “Compartamos la igualdad - Gläichheet delen” del Ministerio para el Adelanto de la Mujer | UN | * مطويات: مشروع " لنقتسم المساواة " غليشيت ديلين، التابع لوزارة النهوض بالمرأة. |
Párrafos 20 y 21: Creación de capacidad del Ministerio para el Adelanto de la Mujer Fortalecimiento del mecanismo nacional | UN | الفقرتان 20 و21: بناء قدرات وزارة شؤون تنمية المرأة تعزيز الأجهزة الوطنية |
El motivo de la creación del Ministerio para el Adelanto de la Mujer y de la Comisión Nacional de la Condición Jurídica y Social de la Mujer es el deseo de garantizar que la mujer no sufra discriminación. | UN | وكانت الرغبة في عدم معاناة المرأة من التمييز السبب وراء إنشاء وزارة تنمية المرأة واللجنة الوطنية لوضع لامرأة. |
El personal del Ministerio para el Adelanto de la Mujer está únicamente compuesto de mujeres. | UN | ويتألف الكادر الوظيفي في وزارة النهوض بالمرأة من النساء حصرا. |
40) Actividades del Ministerio para el Adelanto de la Mujer en el plano internacional | UN | أنشطة وزارة النهوض بالمرأة على الصعيد الدولي |
Los resultados del siguiente estudio, que se efectuó en 1997 por iniciativa del Ministerio para el Adelanto de la Mujer, fueron publicados en 1998. | UN | أجريت الدراسة التالية بشأن مبادرة وزارة النهوض بالمرأة في 1997 ونشرت النتائج في عام 1998. |
En esta etapa, la colaboración del Ministerio para el Adelanto de la Mujer con una treintena de empresas entraña, entre otras cosas, | UN | ويتضمن التعاون بين وزارة النهوض بالمرأة مع نحو ثلاثين مؤسسة ما يلي ضمن إجراءات أخرى في هذه المرحلة: |
Las actividades y el ámbito de competencia del Ministerio para el Adelanto de la Mujer se consideran una prioridad nacional. | UN | واكتسبت أنشطة وزارة النهوض بالمرأة أولوية وأهمية على النطاق الوطني. |
Sus funciones y actividades complementan las del Ministerio para el Adelanto de la Mujer. | UN | ويكمل دورها وأنشطتها دور وأنشطة وزارة النهوض بالمرأة. |
La delegada manifiesta el deseo de recibir detalles concretos con respecto a la funciones del Ministerio para el Adelanto de la Mujer y la Protección de los Niños y la Familia, el Mediador de la República y la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وطلبت تفاصيل محددة بشأن وظائف وزارة النهوض بالمرأة، وأمين المظالم، ولجنة حقوق الإنسان. |
En 2011, el Gobierno incluyó el empoderamiento de las mujeres y su acceso a la tierra y al crédito como prioridades en el mandato del Ministerio para el Adelanto de la Mujer. | UN | وفي عام 2011، جعلت الحكومة تمكين المرأة والحصول على الأراضي والائتمان من الأولويات في مهام وزارة النهوض بالمرأة. |
En cuanto a los recursos humanos del Ministerio para el Adelanto de la Mujer y la Promoción de la Familia, la contratación de 196 personas en 2008 reforzó considerablemente el funcionamiento del mecanismo nacional. | UN | وفيما يتعلق بالموارد البشرية التابعة لوزارة النهوض بالمرأة والأسرة، تدعم عملية التعاقد مع 196 موظفاً منذ عام 2008 حسن سير عمل الآلية الوطنية إلى حد كبير. |
Por último, el Gobierno, por conducto del Departamento Jurídico del Ministerio para el Adelanto de la Mujer y la Promoción de la Familia, presta asistencia jurídica a las mujeres en los procedimientos incoados por ellas en lo que se refiere a la propiedad de las tierras. | UN | وأخيرا، تتولى الحكومة، عن طريق الخلية القانونية التابعة لوزارة النهوض بالمرأة والأسرة، مرافقة النساء قانونيا في الإجراءات التي يقمن بها في المجال العقاري. |
Este cambio es el objetivo prioritario del Ministerio para el Adelanto de la Mujer desde su creación en enero de 1995. La mayor parte de sus actividades se concentran en la información, la sensibilización y el respeto de la igualdad de los sexos. | UN | وتشكل عملية التغيير هذه الهدف اﻷولوي لوزارة النهوض بالمرأة وذلك منذ تأسيسها في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، ويتركز الجزء اﻷكبر من هذه اﻷنشطة على اﻹعلام والتوعية واحترام المساواة بين الجنسين. |
También le preocupa la limitada capacidad del Ministerio para el Adelanto de la Mujer para llevar a cabo una coordinación y una cooperación efectivas con todos los mecanismos destinados a impulsar la igualdad entre los géneros a escala federal y provincial, así como para trabajar en colaboración con las organizaciones de mujeres. | UN | وتشعر أيضا بالقلق إزاء محدودية قدرة وزارة شؤون تنمية المرأة على التنسيق والتعاون بشكل فعلي وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المحافظات مع جميع الأجهزة المعنية بالمساواة بين الجنسين، إلى جانب التعاون مع المنظمات النسائية. |
También le preocupa la limitada capacidad del Ministerio para el Adelanto de la Mujer para llevar a cabo una coordinación y una cooperación efectivas con todos los mecanismos destinados a impulsar la igualdad entre los géneros a escala federal y provincial, así como para trabajar en colaboración con las organizaciones de mujeres. | UN | وتشعر أيضا بالقلق إزاء محدودية قدرة وزارة شؤون تنمية المرأة على التنسيق والتعاون بشكل فعلي وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المحافظات مع جميع الأجهزة المعنية بالمساواة بين الجنسين، إلى جانب التعاون مع المنظمات النسائية. |
Sírvanse facilitar información sobre la situación y los recursos humanos y financieros del Ministerio para el Adelanto de la Mujer y su relación con la Comisión Nacional de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن وضع وزارة تنمية المرأة ومواردها البشرية والمالية وعلاقتها باللجنة الوطنية لوضع المرأة. |
Los informes fueron presentados por la Directora del Ministerio para el Adelanto de la Mujer, que agradeció al Comité que hubiera examinado sus informes poco después de haber sido presentados. | UN | ١٨٥ - وقامت المديرة بوزارة النهوض بالمرأة بتقديم التقريرين، فأعربت عن شكرها للجنة على سرعة نظرها في التقريرين فور تقديمهما. |
El Comité celebra asimismo la creación del Ministerio para el Adelanto de la Mujer, el Niño y la Familia que, entre otras cosas, facilita la labor de la Comisión, en particular por lo que respecta a la coordinación de programas. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء وزارة للنهوض بالمرأة والطفل والأسرة، التي تقوم، ضمن جملة أمور، بتسهيل أعمال اللجنة، وخصوصاً فيما يتعلق بتنسيق البرامج. |
El Comité encomia al Estado Parte por la delegación que envió, encabezada por el Secretario del Ministerio para el Adelanto de la Mujer, e integrada por representantes de otros ministerios responsables de la aplicación de la Convención. | UN | 253 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإرسالها وفدا برئاسة وزيرة شؤون تنمية المرأة ضم ممثلين عن الوزارات الأخرى المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية. |
Centros de crisis Shaheed Benazir Bhutto para mujeres en peligro, del Ministerio para el Adelanto de la Mujer | UN | مراكز الشهيدة بينظير بوتو لمواجهة الأزمات للمرأة التي في محنة التابعة لوزارة شؤون تنمية المرأة |