ويكيبيديا

    "del mismo año" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من العام نفسه
        
    • من نفس السنة
        
    • من ذلك العام
        
    • من نفس العام
        
    • من السنة نفسها
        
    • من العام ذاته
        
    • من السنة ذاتها
        
    • من تلك السنة
        
    • في العام نفسه
        
    • في نفس السنة
        
    • في نفس العام
        
    • للعام نفسه
        
    En el cuarto trimestre del mismo año se presenta a la Asamblea y al Consejo General un presupuesto detallado. UN ثم تُقدّم ميزانية مفصّلة للجمعية العامة وللمجلس العام في الربع الأخير من العام نفسه.
    45. El Centro de asistencia jurídica del Japón, establecido en abril de 2006, inició sus actividades en octubre del mismo año. UN 45 - بدأ مركز الدعم القانوني الياباني، المنشأ في نيسان/أبريل 2006، عملياته في تشرين الأول/أكتوبر من العام نفسه.
    La fase de enjuiciamientos se realizaría entre los meses sexto y décimo del tercer año y se preveía que el proceso de apelaciones tendría lugar en los dos últimos meses del mismo año. UN وكان من المقرر أن تمتد مرحلة المحاكمات في المحكمة من الشهر السادس حتى الشهر العاشر من السنة الثالثة، على أن يخصص الشهران الأخيران من نفس السنة لعملية الاستئناف.
    60. La Comisión Federal contra el Racismo fue creada por decisión del Consejo Federal en agosto de 1995 y comenzó su trabajo en septiembre del mismo año. UN ٠٦- وقد أُنشئت اللجنة الاتحادية لمناهضة العنصرية بمقتضى قرار صادر عن المجلس الاتحادي في آب/أغسطس ٥٩٩١، وبدأت أعمالها في أيلول/سبتمبر من ذلك العام.
    Sí, necesito un archivo del FBI del mismo año. Open Subtitles أجل، سأحتاج إلى ملف تابع للمباحث من نفس العام. أترين، ختم المباحث الفدراليّة أقلّ صبغاً.
    La Ley sobre la discriminación con respecto a la situación familiar se promulgó en junio de 1997 y entró en vigor en noviembre del mismo año. UN ١٥ - سُن قانون التمييز بسبب مركز اﻷسرة في حزيران/يونيه ١٩٩٧، ودخل حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر من السنة نفسها.
    El 27 de julio de 1995 presentó una solicitud de asilo, que fue rechazada el 3 de noviembre del mismo año. UN وقدم في 27 تموز/يوليه 1995 طلب لجوء فرُفض في 3 تشرين الثاني/نوفمبر من العام ذاته.
    Apelada esta resolución, fue confirmada por la Corte Suprema el 27 de octubre del mismo año. UN وفي مرحلة الاستئناف، أكدت المحكمة العليا هذا الحكم في 27 تشرين الأول/أكتوبر من السنة ذاتها.
    En el cuarto trimestre del mismo año se presenta a la Asamblea y al Consejo General un presupuesto detallado. UN وتقدم حينئذ ميزانية مفصلة إلى الجمعية والمجلس العام في الربع الأخير من العام نفسه.
    En el cuarto trimestre del mismo año se presenta a la Asamblea y al Consejo General un presupuesto detallado. UN ثم تقدم بعد ذلك ميزانية مفصّلة إلى الجمعية العامة والمجلس العام في الربع الأخير من العام نفسه.
    Asimismo, en noviembre del mismo año, el Gobierno del Camerún autorizó el traslado de dos acusados a la sede del Tribunal. UN كذلك، وفي تشرين الثاني/نوفمبر من العام نفسه أذنت حكومة الكاميرون بنقل شخصين متهمين إلى مقر المحكمة.
    En ese contexto, los países se han comprometido a designar puntos focales, así como seleccionar y entrenar agentes policiales, en el primer semestre de 2004, con miras a la plena implementación del Centro en el segundo semestre del mismo año. UN وتعهدت البلدان في هذا السياق، بتعيين جهات تنسيق واختيار ضباط شرطة وتدريبهم خلال النصف الأول من عام 2004. تمهيدا لبدء تشغيل المركز بكامل طاقته في النصف الثاني من العام نفسه.
    La Comisión iniciará sus trabajos a más tardar el 17 de febrero del mismo año en Washington. UN وستبدأ اللجنة أعمالها في واشنطن في ١٧ شباط/فبراير من نفس السنة على اﻷكثر.
    12. Esta Ordenanza fue dictada en junio de 1997 y entró en aplicación en noviembre del mismo año. UN 12- صدر هذا الأمر في حزيران/يونيه 1997 ودخل حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر من نفس السنة.
    Los archivos de la cárcel indican que en octubre del mismo año, un médico de la administración penitenciaria del Estado de Nueva York le prestaba asistencia y que desde entonces es tratado por fisioterapeutas. UN وتبين سجلات السجن أنه في تشرين الأول/أكتوبر من ذلك العام تلقى السيد آميكر رعاية طبية من طبيب من إدارة المرافق الإصلاحية بولاية نيويورك وقام على علاجه أخصائيو العلاج الطبيعي.
    A tal efecto, Israel organizó y albergó un seminario sobre la rehabilitación de las víctimas de las minas en abril del mismo año. UN وفي هذا الصدد نظمت إسرائيل واستضافت في نيسان/أبريل من ذلك العام حلقة عمل عن تأهيل ضحايا الألغام.
    El Gobierno de Burundi solicitó la extradición y la prisión preventiva en abril de 1994, por lo que el plazo previsto para la sustanciación de la solicitud expiraba en julio del mismo año. UN ولما كانت الحكومة البوروندية قد طلبت تسليمهم واحتجازهم وقائيا في شهر نيسان/أبريل ٤٩٩١ فإن المهلة المحددة لاستكمال اﻹجراءات الرسمية للطلب قد انقضت في شهر تموز/يوليه من نفس العام.
    De todas formas, el 13 de octubre del mismo año se pone fin a la dualidad del Gobierno. UN إلا أنه تم في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر من نفس العام انهاء ازدواجية الحكومة.
    Observamos sin embargo que debido a la importancia que debe otorgarse a los exámenes quinquenales, quizá resulte demasiado ambicioso celebrar dos períodos extraordinarios de sesiones el mismo mes del mismo año. UN ونلاحظ مع ذلك أنه نظرا لما ينبغي أن يعلق من أهمية على القيام بالاستعراضات كل خمس سنوات، كان عقد دورتين استثنائيتين في الشهر نفسه من السنة نفسها أمرا لربما اتسم بالإفراط في الطموح.
    Aunque la designación DOM de Aceh fue suspendida en agosto de 1998, en diciembre del mismo año volvieron a aumentar las violaciones de los derechos humanos por parte del ejército y las fuerzas de seguridad, a raíz de una serie de ataques armados. UN وعلى الرغم من أن وضع آجه هذا قد أُلغي في آب/أغسطس 1998، فإن انتهاكات حقوق الإنسان من قِبل قوات الجيش والأمن قد تصاعدت مرة أخرى في كانون الأول/ديسمبر من السنة نفسها عقب حدوث سلسلة من الهجمات المسلحة.
    México y Cuba firmaron el 30 de mayo de 2001 un Acuerdo de Promoción y Protección Reciproca de las Inversiones, aprobado por unanimidad por el Senado mexicano el 11 de diciembre del mismo año. UN وفي 30 أيار/مايو 2001، وقَّعت المكسيك وكوبا على اتفاق ثنائي لتعزيز وحماية الاستثمارات على نحو متبادل، وقد اعتمده مجلس الشيوخ المكسيكي بالإجماع في 11 كانون الأول/ديسمبر من العام ذاته.
    El Gobierno de Burundi solicitó la extradición y la prisión preventiva en abril de 1994, venciendo el plazo para la formalización en julio del mismo año. UN وكانت حكومة بوروندي قد طلبت تسليمهم وحبسهم في نيسان/أبريل ٤٩٩١، وانتهت مهلة استكمال اﻹجراءات الرسمية في تموز/يوليه من السنة ذاتها.
    1. El examen a fondo se llevó a cabo de enero a septiembre de 1996 e incluyó una visita a Helsinki del 29 de enero al 2 de febrero del mismo año. UN ملخص)١( ١- أجري الاستعراض المتعمق في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير الى أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ وشمل زيارة لهلسنكي من ٩٢ كانون الثاني/يناير الى ٢ شباط/فبراير من تلك السنة.
    La delegación creía que las declaraciones unilaterales hechas por los cinco Estados poseedores de armas nucleares en 1995 y la resolución 984 del Consejo de Seguridad del mismo año eran significativas y que no debería subestimarse su valía. UN وأعرب الوفد عن اعتقاده بأن الاعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية في عام ٥٩٩١ هي وقرار مجلس اﻷمن ٤٨٩ الصادر في العام نفسه يتسمان بأهمية وأنه ينبغي عدم بخس تقدير قيمتهما.
    Y el recibo de un depósito de 11.000 dólares en su cuenta bancaria realizado el 23 de enero del mismo año. Open Subtitles و عمليّة إيداع بتاريخ 23 يناير في نفس السنة لحسابك الشخصي بقيمة 11 ألف دولار
    Esta obligación fue desarrollada con el Decreto 1747 de 2000, mediante el cual el Gobierno Nacional determinó las condiciones para el ejercicio de la actividad certificadora; cerrando el ciclo normativo con la expedición de la Resolución 26930 del mismo año, de la Superintendencia de Industria y Comercio. UN وقد طبق هذا الحكم بالمرسوم 1747 لسنة 2000، الذي وضعت الحكومة من خلاله شروط ممارسة أنشطة التصديق، واستكملت العملية التنظيمية باصدار السلطة الاشرافية على الصناعة والتجارة القرار 26930 في نفس العام.
    :: Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, de 2006, y su Protocolo Facultativo del mismo año UN :: اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، 2006، وبروتوكولها الاختياري للعام نفسه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد