ويكيبيديا

    "del movimiento de la cruz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حركة الصليب
        
    • لحركة الصليب
        
    Gracias a esto, millones de alumnos se benefician en muchos países de programas didácticos que les permiten familiarizarse con las normas del derecho internacional humanitario y las actividades del Movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وتم تثقيف ملايين الأطفال في طائفة من البلدان عن القانون الإنساني الدولي وعن أنشطة حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    En las deliberaciones se reivindicó el carácter excepcional del Movimiento de la Cruz Roja y de las sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وأكدت المناقشات على تفرد حركة الصليب الأحمر وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    El Servicio también garantizará que todos los colaboradores externos al sistema de las Naciones Unidas que comparten los mismos intereses, entre ellos las organizaciones no gubernamentales, el CICR y otros organismos del Movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, participan plenamente. UN كذلك ستكفل دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام المشاركة التامة في هذا المجال لجميع الشركاء المماثلي التفكير خارج منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، والعناصر اﻷخرى في حركة الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    A la vez, nos atenemos a los principios fundamentales del Movimiento de la Cruz Roja. UN وفي الوقت ذاته، نحن ملتزمون بالمبادئ الأساسية لحركة الصليب الأحمر.
    Es urgente reafirmar el respeto y la confianza en los Principios Fundamentales del Movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, el derecho humanitario internacional y las normas de derechos humanos, como puntos de partida para reducir la vulnerabilidad y para proteger y asistir a los más vulnerables. UN وهناك حاجة ماسة إلى إعادة التشديد على مراعاة المبادئ الأساسية لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر والقانون الإنساني الدولي وشرعة حقوق الإنسان وتجديد الثقة بها للشروع في الحد من أوجه الضعف وحماية أشد الفئات ضعفا ومساعدتها.
    Mediante la combinación de la capacidad de liderazgo de los gobiernos y el poder humano del Movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja UN وبالتضافر بين القيادات الحكومية والطاقة البشرية لدى حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، يمكن لعملنا أن يترك أثرا.
    El Relator Especial recordó también que los principios se citaban repetidamente en resoluciones de la Asamblea General y en una serie de instrumentos relativos a la respuesta humanitaria, incluidos los aprobados bajo los auspicios del Movimiento de la Cruz Roja. UN وذكّر أيضاً بأن هذه المبادئ ترد باستمرار في قرارات الجمعية العامة وفي عدد من الصكوك التي تتناول العمل الإنساني، بما فيها تلك الصكوك التي اعتمدت برعاية حركة الصليب الأحمر.
    Ni la Federación Internacional ni sus sociedades nacionales hacen ese tipo de ofertas a los Estados; prestan asistencia según las normas del Movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, aprobadas por los Estados en la Conferencia Internacional del Movimiento. UN إذ لا يقدم الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ولا جمعياته الوطنية مثل هذه العروض للدول؛ بل تُقدَّم مساعدتها وفقا لقواعد حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر، وعلى النحو الذي اعتمدته الدول من خلال المؤتمر الدولي للحركة.
    Para celebrar el 150 aniversario del Movimiento de la Cruz Roja, la Sociedad presentó al público un libro sobre las actividades de la Cruz Roja de Lituania desde que se creó la Sociedad en 1919 hasta 1989. UN وبمناسبة مرور 150 عاما على إنشاء حركة الصليب الأحمر، عرضت الجمعية على الجمهور كتابا عن أنشطة الصليب الأحمر الليتواني منذ إنشاء الجمعية في عام 1919 إلى عام 1989.
    En su calidad de parte en los Convenios de Ginebra y como nación que respeta y respalda los principios y objetivos del Movimiento de la Cruz Roja, Myanmar seguirá cooperando con el CICR en el futuro. UN " ١٨ - وبوصف ميانمار طرفا في اتفاقيات جنيف، وباعتبارها دولة تحترم مبادئ وغايات حركة الصليب اﻷحمر وتتمسك بها، فإنها ستواصل مستقبلا التعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Sólo en la región de los Grandes Lagos de África fueron asesinados por lo menos 23 trabajadores del Movimiento de la Cruz Roja desde 1996. Si se sumaran las muertes y lesiones sufridas por personal de organizaciones no gubernamentales las cifras serían mucho más altas. UN وقُتل ٢٣ شخصا على اﻷقل من الذين يعملون مع حركة الصليب اﻷحمر منذ عام ١٩٩٦ في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا وحدها، وبإضافة وفيات وإصابات موظفي المنظمات غير الحكومية يصل هذا المجموع إلى رقم أعلى بكثير.
    La Conferencia Internacional, que normalmente se celebra cada cuatro años, reúne a todos los componentes del Movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, es decir, el CICR, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, las Sociedades Nacionales de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y los Estados partes en los Convenios de Ginebra de 1949. UN ويعقد هذا المؤتمر عادة مرة كل أربع سنوات ويلتقي فيه جميع عناصر حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر، أي لجنة الصليب الأحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية والدول الأطراف في اتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Para nosotros, el Año Internacional es el inicio de un nuevo enfoque del voluntariado, especialmente en lo que respecta a nuestros contactos con Gobiernos y entidades fuera del Movimiento de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y en el futuro esperamos un diálogo y una cooperación fructíferos con todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وتعتبر السنة الدولية بالنسبة لنا بداية نهج جديد للتطوع، وخاصة فيما يتعلق بإجراء الاتصالات مع الحكومات والكيانات بما يتجاوز حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر. ونحن نتطلع إلى إجراء حوار وتعاون مثمرين مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في المستقبل.
    Como parte de la respuesta del Movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja a esta cuestión, 25 sociedades europeas de la Cruz Roja se han unido, con el apoyo de la Comisión Europea, para iniciar una campaña de seguridad vial en Europa en 2004. UN وكجزء من استجابة حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر لهذه المسألة، فإن 25 من جمعيات الصليب الأحمر الأوروبية اجتمعت، بدعم من الهيئة الأوروبية، للقيام بحملة للتوعية بشأن سلامة الطرق في أوروبا في عام 2004.
    11. Reafirma la función estratégica de los voluntarios, que constituyen los pilares del Movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja en África, y se compromete a fortalecer el voluntariado; UN 11 - يؤكد مجددا الدور الاستراتيجي للمتطوعين بوصفهم أساس حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر في أفريقيا ويتعهد بتعزيز التطوع؛
    Al desempeñar ese papel, La Federación mantendrá y defenderá los principios fundamentales del Movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, en particular el relativo a la independencia. UN 64 - وقالت إن الاتحاد الدولي، بأدائه هذا الدور، يتمسك بالمبادئ الأساسية لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر، لا سيَّما مبدأ الاستقلال.
    Este " derecho de iniciativa " se basa en particular en los Estatutos del Movimiento de la Cruz Roja Internacional y la Medialuna Roja, aprobados por consenso por los Estados partes en los Convenios de Ginebra y los integrantes del Movimiento en la 25ª Conferencia Internacional de la Cruz Roja, celebrada en Ginebra en 1986. UN ويستند " حق اتخاذ المبادرة " هذا بشكل خاص إلى الأنظمة الأساسية لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية. وقد اعتمدت تلك الأنظمة الأساسية بالإجماع من جانب الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف والعناصر المكونة للحركة خلال المؤتمر الدولي الخامس والعشرين للصليب الأحمر في جنيف عام 1986.
    En relación con uno de los puntos del orden del día de esa Conferencia, los gobiernos y las sociedades nacionales -- los participantes en las conferencias internacionales del Movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja -- examinarán la forma en que se hicieron realidad los compromisos asumidos en la última conferencia internacional, celebrada en diciembre de 1999. UN وفيما يتعلق بأحد بنود جدول أعمال ذلك المؤتمر، فإن الحكومات والجمعيات الوطنية - المشاركة في المؤتمرات الدولية لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر - ستناقش سبل الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في المؤتمر الدولي الأخير المعقود في كانون الأول/ ديسمبر 1999.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja continuará participando en el proceso, en especial como invitado permanente en el Comité Permanente entre Organismos y en situaciones de conflictos armados y conflictos internos, en su función como organismo principal para las operaciones de socorro en las que participan otros componentes del Movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وستواصل لجنة الصليب الأحمر الدولية المشاركة في العملية - وعلى الأخص لكونها مدعوة دائمة من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفي حالات الصراع المسلح، والنزاعات الداخلية - بحكم دورها كوكالة رائدة لعمليات الإغاثة التي تشمل العناصر الأخرى لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    En 2005, la Cruz Roja de Bulgaria llevó a cabo actividades muy diversas con el fin de utilizar recursos públicos para fines humanitarios y trató de ampliar la diversidad de los métodos empleados para difundir las normas del derecho internacional humanitario y los principios fundamentales del Movimiento de la Cruz Roja. UN 1 - نفذت جمعية الصليب الأحمر البلغاري طائفة واسعة من الأنشطة لتسخير الموارد العامة لأغراض إنسانية وسعت إلى زيادة تنوع أساليبها في تعميم معايير القانون الإنساني الدولي والمبادئ الأساسية لحركة الصليب الأحمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد